首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務員 | 報關員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 考研閱讀 > 正文

2009考研英語閱讀理解精選試題及答案解析

參考答案
Part A
Text 1: 1. B2. C3. D4. A5. D
Text 2: 6. C7. A8. B9. D10. C
Text 3: 11. B12. D13. C14. A15. B
Text 4: 16. C17. D18. B19. B20. C

解析 Unit2
Part A
Text 1

【文章大意與結(jié)構(gòu)】
  本文講述了巴黎埃菲爾鐵塔的由來。文章第一段說,當A. G. 埃菲爾完成該塔的設計并開始建造時,他遭遇了來自方方面面的抗議,人們把他設計的鐵塔稱為巨型怪物。作者在第二段解釋了為什么要建造該塔,在第三、四段介紹了建塔過程,指出埃菲爾鐵塔已成為歐洲最受歡迎的旅游景點。
本文為記敘類文體,閱讀時注意抓住事情的來龍去脈。

【試題解析】
1. 判斷題。本題要求對有關事實細節(jié)進行判斷,一般來說,這類題各選項都需在文中找到相應依據(jù)。正確答案為[B]“這座鐵塔是在不利條件下開始建造的”,依據(jù)文章第1段第1句,注意其中關鍵詞“commenced construction..., a lot of loud protests were heard from nearly every quarter(譯文參見[難句分析])”。
[A]“鐵塔在建造之前是按照設計者的名字命名的”,錯誤,依據(jù)第1段第1句“which was to bear his name”,表示過去將來概念;[C]“塔的設計當時被認為是天才作品”,本選項使用的是一般過去時,當時該設計被認為是“monstrosity(巨型怪物)”(第1段第2句);[D]“鐵塔的命名遭遇了廣泛的反對”,文中未提及。
2. 細節(jié)題。題干前半段的信息是“塔的建造引起了激烈的抗議”,可對應第1段第1句“a lot of loud protests were heard from nearly every quarter”,至于原因應該是緊接著的第2句“Artists...condemned the structure as monstrosity (把該建筑指責為巨型怪物).”,由此可判斷[C]“被認為體積和形狀巨大”正確。
[A]“花費巨額人力財力”、[B]“未獲得最高層人士的贊同”、[D]“未得到世界各國人民的同意”均與文章不符。
3. 細節(jié)題。問的是為什么埃菲爾會被授權(quán)建造鐵塔,依據(jù)第2段第3句,其中關鍵信息是“among the first to employ prefabricated and standardized structural parts to speed and simplify construction(譯文參見[難句分析])”,由此判斷[D]“他的設計在技術和經(jīng)濟上優(yōu)于他人”正確。
[A]“他于1876年初提出了建塔的想法”,不對,由第2段第1句可知,該主意最初是為費城百年慶祝博覽會而提出的;[B]“他是第一個將設計提交給當局的人”,文中無此信息;[C]“他解決了加固自由女神像的問題”,第2段最后一句說“solved the problem of how to support the Statue of Liberty(解決了如何支撐自由女神像的問題)”,也不正確。
4. 細節(jié)題。本題在文中有兩處依據(jù),一是第2段第2句“authorized such a structure for their Paris Exposition of 1889”,另一處是第3段最后一句“When the French Exposition opened in May of 1889, the tower was complete”,[A]“為法國博覽會的開幕”正確。
[B]“在四英畝的巨型平臺上”,文章第3段第2句說的是“the four-acre site(四英畝地基)”,而非“platform”;[C]“高達1,052英尺”,第4段第1句提到,但包括電視發(fā)射天線;[D]“使用未來的金屬作為建筑材料”,不對,因為第3段第1句說“building of his tower with iron”。
5. 判斷題。[D]“該鐵制怪物的完工只花了兩年時間”,正確。依據(jù)第3段第2、3句:1887年破土動工,1889年完工。
[A]“鐵塔本身的高度大大超過1,000英尺”,第4段第1句,包括電視發(fā)射天線,總高是1,054英尺,可以推斷鐵塔本身并非大大超過1,000英尺;[ B]“鐵塔的底樓安裝了一年多時間”,文中未提及;[C]“鐵塔的主要部件是在建筑工地制作的”,錯誤,第2段第3句說“employ prefabricated and standardized structural parts”,并非在現(xiàn)場制作。

【詞匯提示】
① monstrosity 巨型怪物
② prefabricated 預先制作的
③ wrought iron 鍛鐵,熟鐵

【難句分析】
1) When Alexandre Gustave Eiffel completed the design and commenced construction of the tower in Paris which was to bear his name, a lot of loud protests were heard from nearly every quarter. 當亞列山大•古斯塔夫•埃菲爾完成了設計并開始在巴黎建造將以其名字命名的鐵塔時,人們聽到了幾乎來自各方的大聲抗議。
本句是主從復合句,其中“which was to bear his name”為定語從句,修飾“the tower”。
2) When the design competition was concluded, the winning entry was one submitted by Eiffel, a builder of bridges who had been among the first to employ prefabricated and standardized structural parts to speed and simplify construction. 當設計比賽結(jié)束時,獲勝的是埃菲爾提交的一件作品。埃菲爾是橋梁建筑師,他是首先使用預制的標準化建筑部件加快和簡化建設進度的人之一。
本句中“submitted by Eiffel”是過去分詞詞組作后置定語;“a builder of bridges”作Eiffel的同位語;“who...construction”是定語從句,修飾“a builder of bridges”。
3) Within a little more than a year after the first ground was broken in 1887, the four huge inward-facing pillars were in place over the four-acre site, and the tower’s first platform secured 187 feet above ground. 1887年破土動工后一年多一點時間里,四根內(nèi)向式巨型柱就在四英畝的地基上就位,鐵塔的第一個平臺穩(wěn)固在地上187英尺處。
注意前半句中“時間詞+after”結(jié)構(gòu),再如:
Three months after he graduated from college, he got a job. 大學畢業(yè)后三個月,他找到了一份工作。

Text 2
【文章大意與結(jié)構(gòu)】
本文討論了精神分析治療法對某些病人的負面治療反應(negative therapeutic reaction)。作者在第一段說,當醫(yī)生告知某些病人病情好轉(zhuǎn)時,他們反而會表現(xiàn)得不滿意,病情會更糟。在第二、三段,作者分析了這種情況的原因,指出可以從內(nèi)疚感(a sense of guilt)的角度找到答案。
本文句子結(jié)構(gòu)比較復雜,文章有較大難度。

特別推薦:雙跨考研經(jīng)驗:英語高分復習“真諦”及復試心得

     恩波考研名師周固:解析考研英語歷年試題

更多內(nèi)容請訪問:考試吧考研頻道

和研友們?nèi)ソ涣髅?去論壇看看吧?/U>>>

去考研博客圈,看考研名師博客 >>

上一頁  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  ... 下一頁  >> 
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。