【背景鏈接】
2012年8月一封據(jù)稱有百余名學(xué)者聯(lián)合簽名的舉報(bào)信,28日被分別送到了新聞出版總署和中國國家語言文字委員會(huì)。舉報(bào)信稱,商務(wù)印書館今年出版的第6版《現(xiàn)代漢語詞典》收錄“NBA”等239個(gè)西文字母開頭的詞語,違反了《中華人民共和國國家通用語言文字法》、國務(wù)院《出版管理?xiàng)l例》等法規(guī)。舉報(bào)者中包括中國社會(huì)科學(xué)院哲學(xué)研究所研究員李敏生、“五筆字型”發(fā)明人王永民和翻譯家江楓等。李敏生甚至認(rèn)為收錄字母詞危害了漢語的純潔,“是漢字拉丁化百年以來對(duì)漢字最嚴(yán)重的破壞”。
【標(biāo)準(zhǔn)表述】
[深入分析]
漢語詞典對(duì)于語言文字來說,一般具有標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的意義和作用。但是,語言除了純潔性,開放性也是其特點(diǎn)之一。從語言的開放性來說,NBA等外文詞進(jìn)入漢語詞典并無不可,甚至可以說,吸收外文詞是與時(shí)俱進(jìn)、兼容并包的體現(xiàn)。借用外國語的字母詞在我國歷來就有,遠(yuǎn)的如X光,近的如DNA、WTO、GDP、CPI、PM2.5等等,“違法”行為可謂不計(jì)其數(shù)。漢語也需從外文詞中吸收營養(yǎng),豐富自己,使之越來越有表現(xiàn)力。一味地盲目拒絕,語言必將成為一潭死水。
從語言的實(shí)用性來說,不允許詞典收錄外文詞不現(xiàn)實(shí)!冬F(xiàn)代漢語詞典》之所以收錄一些外文詞,據(jù)稱是基于“這些詞匯確實(shí)在老百姓的日常生活中運(yùn)用得很頻繁”。確實(shí),語言作為表達(dá)載體,方便老百姓交流傳播是最重要的價(jià)值,外文詞的收錄與棄用,都不應(yīng)只是書齋里的利弊權(quán)衡,應(yīng)考慮到民眾的接受、使用習(xí)慣,應(yīng)與社會(huì)生活保持一致。
我國法規(guī)無明文規(guī)定外文詞不可編進(jìn)字典詞典!秶彝ㄓ谜Z言文字法》第十一條規(guī)定:漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應(yīng)當(dāng)用國家通用語言文字作必要的注釋;國務(wù)院《出版管理?xiàng)l例》也只是規(guī)定:出版物使用語言文字必須符合國家法律規(guī)定和有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范。即便《國家通用語言文字法》規(guī)定“外國人名、地名等專有名詞和科學(xué)技術(shù)術(shù)語譯成國家通用語言文字,由國務(wù)院語言文字工作部門或者其他有關(guān)部門組織審定”,也是針對(duì)最初引進(jìn)外文詞而言,與詞典在后附上讀者耳熟能詳?shù)耐馕脑~以供查找方便是兩回事。
[對(duì)策]
要禁用字母詞是不現(xiàn)實(shí)的,字母詞的使用在現(xiàn)代漢語中的使用像阿拉伯?dāng)?shù)字一樣不可避免,已經(jīng)成為漢語表達(dá)的一部分。正確的做法應(yīng)該是規(guī)范正確地使用字母詞。規(guī)范舶來的字母詞,既要考慮到漢語的傳承,也應(yīng)顧及到語言的簡潔性和易懂性,便于百姓使用。語言是為信息傳播而存在的,對(duì)于可以替代的字母詞,相關(guān)方面可以采取一定的規(guī)范措施,有序改進(jìn)。
要用包容和開放的心態(tài)看待同義的字母詞和漢字詞,不一定要二者選一,非此即彼。適用GDP時(shí)用GDP,適用“國內(nèi)生產(chǎn)總值”時(shí)用“國內(nèi)生產(chǎn)總值”,這比只準(zhǔn)使用“國內(nèi)生產(chǎn)總值”、不準(zhǔn)使用GDP效果要好。
同時(shí),要對(duì)字母詞使用進(jìn)行必要的引導(dǎo)和規(guī)范。字母詞畢竟是外來的東西,要極為仔細(xì)地觀察社會(huì)對(duì)字母詞的取舍,吸收那些成熟的,摒棄那些不成熟的。對(duì)那些交際中有需要、表達(dá)意義明確、流通范圍比較廣的詞應(yīng)該吸收,對(duì)那些交際中并不需要、表達(dá)意義不明確、流通范圍狹窄的詞就不考慮吸收。