2022年英語四級寫作和翻譯用詞之短語優(yōu)先化原則
請比較以下兩個句子的表達效果,請注意黑體詞匯。
、佟onsidering their family’s financial burden, a great number of college students use their time to do part-time jobs.
② Taking their family’s financial burden into account, a great number of college students take advantage of their free time to do part-time jobs.
與第①句相比,第②句用了短語take … into account 以及take advantage of 使句子表達更加具體生動。
常見的單詞替換短語如下表所示,考生應該熟悉背誦并有意識運用,才能在考場上信手拈來。
四級翻譯只要做到譯文準確和流暢即可得高分,注意避免低級錯誤,平時注意多積累一些各主題的專有詞匯,如傳統(tǒng)節(jié)日、社會文化、經(jīng)濟貿(mào)易、社科教育等方面的詞匯。機會總是給有準備的人,自信滿滿地應考,到考場上信手拈來的優(yōu)越感是無法比擬的。
萬題庫下載|微信搜索”萬題庫英語四六級考試“
相關推薦:
2022年英語四六級考試時間 | 英語四級作文 | 六級作文
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |