首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 名師指導 > 正文

2016年12月四六級諺語翻譯必須學習的4大方法

在翻譯英語諺語時我們必須全面考慮到其語言特征和文化背景,靈活地運用多種翻譯方法,力求準確表達原文的意義,全面正確理解諺語的深刻內(nèi)涵。
第 1 頁:直譯法
第 2 頁:意譯法
第 3 頁:直譯兼意譯法
第 4 頁:套譯法

  套譯法

  英語和漢語中有不少非常相似或相近的諺語。對這些對等或基本對等的諺語,我們可采用套譯的方法,一方面可使譯文更加通順,另一方面更容易讓人理解。例如:

  1、 Enough is as good as a feast.

  (知足常樂。)

  2、A word spoken is past recalling.

  (一言既出,駟馬難追。)

  3、When in Rome, do as the Romans do.

  (入鄉(xiāng)隨俗)

  4、Teach others by your example.

  (以身作則。)

  5、What you lose on the swings you get back on the roundabouts.

  (失之東隅,收之桑榆)

  6、 Great minds think alike.

  (英雄所見略同。)

關注"566四六級"微信,免費獲取查分入口

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

上一頁  1 2 3 4 

  相關推薦:

  2016年英語四六級指導:關于背單詞的這點事兒

  四六級考試:掌握這些竅門讓你成為“撿漏王”

  2016年英語四六級考試題型、試卷結(jié)構(gòu)及分值比例

  全國大學英語四六級考試聽力最新樣題(調(diào)整后)

  2016四六級指導:多聽多說,才能擺脫“啞巴英語”

  你應該知道的,四六級證書對你的影響,到底有多大

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:zhangyuqiong  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關大法!