We learn by encouragement and not by criticism.
我們是通過鼓勵,而不是批評學(xué)習(xí)的!
很多的人都以為,我(瘋狂英語)和學(xué)院派是誓不兩立的。
在過去的近20年當(dāng)中,大家可能有這樣一個印象,經(jīng)常會有教授跳出來罵我,因為我搶了學(xué)院派的風(fēng)頭,奪了學(xué)院派的面子,得罪了學(xué)院派的教授。其實不然,真正有水平的“大教授”、“名教授”是非常欣賞瘋狂英語的。他們通常會說:年輕人,加油!你說出了我們想說而沒有說的東西!你是一個勇敢的人!而跳出來罵瘋狂英語的教授多半是一生不得志的,或是品行、心胸不過關(guān)的人。
無論是瘋狂英語,還是學(xué)院派英語,大家強調(diào)的都是“勤學(xué)苦練”。唯一的區(qū)別就是:瘋狂英語非常強調(diào)脫口而出,特別注重發(fā)音訓(xùn)練,非常反感選擇題,教學(xué)。話可能說得有點不謙虛,有點太刺激,導(dǎo)致一些人聽了不舒服。
今天,我偶然看到了我非常崇拜的一位教授談英語學(xué)習(xí)的文章,特別轉(zhuǎn)載給大家。
楊瀾的外語為什么這么好? 何振梁為什么可以掌握多國語言? 李陽的瘋狂英語魅力何在?
北外胡文仲教授(一個品德高尚、心胸寬廣的教授)通過跟你情,告訴你一些learning strategies。
Be a thinking learner
Be a thinking learner. Find strategies suitable for yourself.
Constantly reflect on your study and sum up your experience. Improve
your strategies. Now from the story that we have heard, that we have
related, we can see that good language learners often think a lot
while they are learning. They try out different strategies and then
they try to find out if it works for them or not. Which one works
for them, and which one doesn’t. And then they decide on the one
that works best.
大師強調(diào),我們要做一個學(xué)英語的“有心人”。我們應(yīng)該在學(xué)習(xí)過程中不斷嘗試各種方法,并摸索出最適合自己的一套方法。
Beiwai's past experience
Beiwai has got a lot of experience in training students to learn
English well and to communicate. When I was a student here, we used
to organise a lot of oral activities. We used to keep a piece of
paper in the pocket. And then everybody has a card in the pocket. If
you happened to speak Chinese, then I'll write it down. So you'll
lose a point. And if you speak English, you'll gain a point. So a
few of my fellow students who were very shy and didn't want to speak
would try to get away from people so that they would not speak
Chinese (English?). And in class there're often speaking pairs and
also small group activities. Reading aloud contests are often
organized. And then there's an English evening at the end of each
term. As you know, there're are still English evenings organized,
but not as often as before. By the way, YangLan used be a hostess of
English evenings organized here. So probably YangLan learned her
first experience on the stage from hosting the English evenings
here. Field work, and also summing up learning methods and exchange
experiences.
大師回憶了自己在北外的上學(xué)經(jīng)歷?诖锎е〖垪l、小卡片,隨時隨地尋找練習(xí)口語的機會。而大家眾所周知的北外畢業(yè)生楊瀾,在校期間就多次擔(dān)任英語晚。她的舞臺之路應(yīng)該就是從北外開始的。
此外,胡教授的講座中提到了精通多國語言的中國奧委會名譽主席何振梁先生的成功秘訣。
Be a good guesserG7b大學(xué)英語四級考試網(wǎng)
Be a good guesser. Guessing, in a way, is learning. Why do you
guess? Because you are curious. And curiosity, is very important for
learning new things. If you are not curious about anything, then
probably you can't really learn. So guessing is learning. And
curiosity is one of the probably motivating forces for learning. You
may make a wrong guess, but you learn in the process. It doesn’t
matter if you make a wrong guess. But you don't make wild guesses.
You use your previous knowledge to make an intelligent guess.
胡教授指出,保持強烈的好奇心,并且依據(jù)已有的知識做出合理的猜測和推斷,是學(xué)好一門語言的好方法。
Now here I'd like to tell you a story about someone whose name is
very familiar to you, He Zhenliang. I think this name is familiar to
all Chinese now. Because he was ..er..instrumental, he was a great
help in getting Beijing win the bid for 2008 Olympics. He used to be
a member of the International Olympic Committee, IOC. Later he
became vice-president of IOC, next to Mr. Samaranch. In 1976, there
was a table tennis championship held in Pyongyang, North Korea, he
was one of the leaders of Chinese delegation. And I was a young
interpreter working for the World Table-tennis Conference. None of
us knew any Korean. The interpreters were provided by North Korea.
So when we went anywhere, we would have the North Korea interpreters
translate things for us. After the conference, we went sightseeing,
we went to金鋼山,板門店,and we also went to see various parts of
Pyongyang. When it was half way though the trip, one day, Mr. He
Zhenliang called the North Korean interpreter to his side and
pointed to the Korean characters. He said, “Does this character
pronounce something like this?” And then he said one sound, and the
interpreter said yes. “Does this sound like this?” And the
interpreter said yes even more surprised. “And what about this, does
it sound like this?” He said, “Yes, so you know Korean! I didn’t
know you could speak Korean.” Mr. He said, “No, I do not know But
from what you read, I guessed Korean language is an alphabetical
language. There’re some consonants and some vowels. So I guessed
these are the consonants, these are the vowels. So I made them up
and pronounced them. All of us were amazed. Because all of us were
with the group all the time and I was a young interpreter and a
teacher. But I paid no attention to what the Korean were reading,
while they were reading Korean characters. But Mr. He Zhenliang
worked out the phonetic system nearly after about ten days. So of
course Mr. He Zhenliang was both good at English and French. His
first foreign language is French, second foreign language is
English. But his ability, his curiosity and also his ability to
guess intelligently really astonished us. So no wonder he became
vice-president of IOC. I think he has a lot of qualities that we are
not aware of. So from this example I really admired him even more.
At that time, he wasn't on the IOC. He was only one of the leaders
of the Chinese Sports Commission.
Don't be shy
Don't be shy. Now this I've learned from LiYang. I used to go to I
used to take walks along the little river behind our university. And
every morning I would hear a young man shouting something. I
couldn’t hear clear at first, so I went closer and I listened hard.
And I found that he was shouting, “Don't be shy! Just try! Don't be
shy! Just try...” I thought why did he shout like that. I didn’t
know this came from LiYang’s class. Is that right? That’s right,
later I found in CCTV program that LiYang told people, “Don't be
shy! Just try!” So here I’ve learned from LiYang, don’t be shy. Take
the initiative to communicate with people. Don’t worry about your
“face”, and learn to speak in public.
不要害羞,這是我從李陽那里學(xué)的。我以前經(jīng)常沿著我們大學(xué)后面的小河散步,每天早晨都會聽見一個年輕人在那喊著什么。開始的時候我聽不太清,所以我走近一點,努力地聽。我發(fā)現(xiàn)他嘴里喊的是“Don't
be shy! Just try! Don't be shy! Just
try...”。我想,他為什么這樣喊呢?我不知道這種方法來自李陽的課堂。這種方法對嗎?完全正確!后來,我在中央電視臺的節(jié)目中看見李陽告訴人們,“Don't
be shy! Just try!
”所以,在這兒我要向李陽學(xué)習(xí):不要害羞。主動去和別人交流,不要顧慮你的“面子”,要學(xué)會在公眾面前說話。(胡教授十分認同李陽瘋狂英語中“不要害羞,大膽開口”的理念。練習(xí)一門語言就是不能懼怕丟臉。)
最后,胡教授強調(diào)大家一定要有強烈的交流欲望。
Have a strong drive to communicate.Talk to your fellow student, your
teachers, your foreign teachers or anyone who wishes to listen to
you. Don’t be afraid of making mistakes. If you have no one to talk
to, talk to yourself. Of course talking to yourself is very boring
or could be very boring. It’s not the best method. I don not
recommend it highly. I think you should really try to find a
partner. There is an English Corner and English Corner and
communicate with others.
能找伙伴就找伙伴,實在找不到就自己對自己說。
Practice as much as you can.
胡教授期待我們每個人都成為一個good language learner。
相關(guān)推薦:名師點撥:應(yīng)對新四六級 我們這樣準備
更多信息請訪問:考試吧四六級欄目
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |