通過對考生試卷所作的抽樣分析,我們總結(jié)出考生主要存在下列問題:
(1)不會審題,偏離主題。很多考生在著手做寫作題時并無審題和構(gòu)思的概念,有的擔心時間不夠,有的則是無從下筆,如果不是文不對題就是時間已過半,只好草草收場。
(2)用漢語思維,逐字翻譯。有的考生對英語遣詞造句無把握,便用漢語構(gòu)思文章,時
不時將漢語句子硬譯成英語,結(jié)果是非驢非馬,無法理解。
(3)用詞搭配不當。英語語言的一大特點是其豐富的習慣用語和固定搭配,包括動詞短語、介詞短語、形容詞短語,例如(花費很多時間做某事)“spend much time in……”不能改成“take much time in…”。詞與詞之間的固定搭配是由歷史形成的,有的看起來不符合邏輯,但卻是地道用法。
(4)詞匯量小,表達困難,拼寫錯誤。部分學生能在寫作中運用量太少,有的知道用法但又拼寫不出來,結(jié)果只能用中文取而代之,成績自然不會理想。
(5)句子邏輯關(guān)系混亂。部分考生因受漢語結(jié)構(gòu)的影響,對句子中主謂語及狀語之間的位置安排不妥,造成邏輯混亂。例如:Our Ebglish class often told stories .應改為:We often told stories in our English class.
(6)不會運用關(guān)聯(lián)詞轉(zhuǎn)承上下句子和段落。關(guān)聯(lián)詞即過渡詞使上下句子和段落合理銜接。承上啟下,使表達合乎邏輯,同時結(jié)構(gòu)嚴謹,文章緊湊。例:
Peolp learn English to use it, somelearn it to study or work abroad . Other learn it to read books and magazines in English or have something to do with English-speaking foreigners.
采用適當關(guān)聯(lián)詞,改進為:People learn English for practical purpose :some learn it to study or work aborad ,while others learn it to read or communicate in English.
(7)語法錯誤。語法錯誤主要表現(xiàn)為:
1)分不清及物與不及物動詞,例如:rise和raise;hear和listen等;
2)被動語態(tài)與主動語態(tài)的誤用,例如等interesting和interested;speaking和spoken等
3)詞類混淆,將動詞或形容詞誤作名詞用,將名詞或動詞誤作形容詞用等。例如benefit和beneficial;difficult和difficulty;pleasure和pleased等
4)混淆可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞,例如family,practice等
5)冠詞、情態(tài)動詞、介詞、代詞等方面的錯誤,例如:a English book ,should did, must done 等。