漢譯英試題訓練
低碳生活(low-carbon life)對于我們普通人來說是一種態(tài)度,我們應該積極提倡并去實踐,從自己做起,從節(jié)約水電這些點滴做起。除了植樹,有的人買運輸里程很短的商品,還有人堅持爬樓梯,形形色色,非常有趣!暗吞忌睢钡睦砟钪饾u被世界各國所接受。低碳生活的出現不僅告訴人們可以為減碳做些什么,還告訴人們可以怎么做。在這種生活方式逐漸興起的時候,大家開始關心自己每天是否為減碳做了什么。
翻譯及詳解
Low-carbon life is an attitude for ordinary people,and we should actively advocate and practice low-carbon life by doing it from ourselves and by starting bit by bit from saving water and electricity.Besides planting trees,some people purchase goods within a short delivery distance and others stick to climbing stairs.People do various things to live a low-carbon life,which is really interesting."Low-carbon life" concept has gradually been accepted worldwide.The emergence of low-carbon lifestyle not only introduces to people what they can do for carbon reduction,but also tells them how they can do it.As this lifestyle gradually becomes popular,people begin to ask themselves whether they have contributed something to carbon reduction every day.
翻譯講解
1.從自己做起,從節(jié)約水電這些點滴做起:承接前一句翻譯為by doing it from ourselves and by starting bit by bit from saving water and electricity,使得句子結構更緊湊,表意更清晰。
2.堅持:文中譯為stick to,也可譯為insist on或persist in,后面接名詞或者動名詞。
3.低碳生活的出現:可譯為the emergence of low-carbon lifestyle.其中emergence意為“出現”。
4.減碳:可譯為carbon reduction.reduction意為“減少,下降”。
關注"566四六級"微信,獲取作文預測、真題、內部資料等信息!
英語四六級題庫【手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |