7. the railway will be extended to our village
解析:本題考查英語被動語態(tài)的翻譯。雖然原中文句給出了主動語態(tài),但在這里主動語態(tài)表示被動含義。因為鐵路不可能自己延伸,延伸鐵路的必定是人。再如:這個問題已經(jīng)解決了。(The problem has been solved.)
8. is a man of great enterprise
解析:本題也有很強的干擾性。考生易譯成has a strong heart of career,這種翻譯看起來與中文對應,實際上不能被接受,而且完全背離了原文的意思。"很強的事業(yè)心"有自己固定說法:sb. of great enterprise,也可以說成:be self-motivated and result-oriented。
9. I heard him playing the piano
解析:本題是對基本知識點的考查。我們知道,感官的動詞hear,see,watch等有兩種接續(xù)形式:一個是后接現(xiàn)在分詞,一個是后接不帶to的不定式作賓語補足語。接現(xiàn)在分詞表示動作正在進行中;接不帶to的不定式表示動作已經(jīng)完成。根據(jù)題意,應該選擇第一種翻譯。
10. Students should draw a lesson here
解析:本題意為:學生們應該從這里得出一條經(jīng)驗:不要被假象所迷惑?吹"經(jīng)驗"一詞,大多考生會反應出experience,但根據(jù)全句意思可知,"經(jīng)驗"兩字在這里并不是指取得成功之后所積累的經(jīng)驗,而是指從錯誤和失敗中得出的教訓。Lesson表示教訓、懲戒、訓誡等,在譯文中能準確傳遞原文的內(nèi)涵。
相關推薦:四六級培訓名師邀請各地考友互動 立即加入北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |