Exercise Twenty
1. In the old society,five hundred million careworn people _________________ (生活在水深火熱之中).
2. We think it most important that _______________(理論與實(shí)際相結(jié)合).
3. _____________(不論晴雨),we'll have to go tomorrow.
4.This is ________________(正是要找的人)we are looking for.
5. Their income is ________________(一般家庭的3~5倍).
6. _________________(我沒有買到一張好票)for yesterday's movie.
7. It's confirmed that _______________(鐵路將延伸到我們村子).
8. The new manager of our company _____________(有很強(qiáng)的事業(yè)心).
9. When I walked past his house,________________(我聽見他在彈鋼琴).
10. ________________(學(xué)生們應(yīng)該從這里得出一條經(jīng)驗(yàn)):Don't be misled by false appearances.
1. were plunged into a dire suffering
解析:本題考查考生基本詞匯量和短語的掌握情況。"水深火熱"在英文中沒有一個(gè)對(duì)等詞,所以要采用意譯法?梢越邮艿淖g法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。Be plunged into表示"使......陷入,使......遭受",如:plunge a country into war(使一個(gè)國家陷入戰(zhàn)爭);plunge sb. into deep sorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。另外,前半句中careworn意為"受折磨的,飽經(jīng)憂患的"。
2. theory be combined with practice
解析:be combined with...是固定搭配,意為"與......相結(jié)合"。Be connected with是指"將......連起來",在含義上有所差別。其次,句首用了We think it most important that句型,暗示從句要用虛擬語氣,should可以省略。
3. Rain or shine
解析:本題考查固定用法"不論......",英語用...or...來表達(dá)。如:Winter or summer,that lady always wears a long black gown.(不論夏冬,那個(gè)老婦人總是穿一身黑色長袍。)類似的表達(dá)還有:better or worse,good or evil,sink or swim,men or women,old or young。
4. no other than the man
解析:本題考查采用反譯法翻譯,以加強(qiáng)語氣,取得較好的修辭效果。No other than強(qiáng)調(diào)了那個(gè)人就是我們要找的。這句話也可以譯成This is just the man we are looking for,但強(qiáng)調(diào)的語氣就顯得要弱一些。此外,no other than要和other than區(qū)別開來。如:There's nobody here other than me.(這里除了我沒別人。)
5. three to five times that of ordinary households
解析:本題考查數(shù)的表達(dá)。考生要學(xué)會(huì)用"倍數(shù)+the size (length,volume) of...","...倍數(shù)+that of (what it was)..."的句型進(jìn)行倍數(shù)的表達(dá)。Household是個(gè)集合詞,表示家庭,如:average household(中等家庭);multiperson household(多人口家庭);peasant household(農(nóng)戶)。"家務(wù)"叫做household affairs。
6. I didn't buy a good seat
解析:題中"好票"是一個(gè)干擾項(xiàng),是典型的漢語表達(dá)。"沒有買到一張好票"實(shí)際上是說"沒有買到好座位",因此不能譯成I didn't buy a good ticket。
相關(guān)推薦:四六級(jí)培訓(xùn)名師邀請(qǐng)各地考友互動(dòng) 立即加入北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |