Before she ever gets the chance to committo a cause,charity or foundation as FirstLady,her most urgent and perhaps mostcomplicated duty may be simply to be herself.
原文譯文:
在她獲得機(jī)會作為第一夫人投一身于一項(xiàng)事業(yè)、慈善工作以及基金會工作之前,她最緊迫或許也是最復(fù)雜的任務(wù)僅僅是做好她自己。
四級詞匯講解:
本句的主干是duty may be to be herself。句首before引導(dǎo)的是時間狀語從句;her most urgentand perhaps most complicated皆為duty的定語。本句中動同不定式to be herself統(tǒng)當(dāng)表語。
commit to sth.在句中意為“投身某事,致力于某事”,此外還含有“交付;忠于……”之意。如:
The baby was commuted to the care of his grandma.這個孩子被交給他的奶奶照顧。
英語四級考點(diǎn)歸納:
不定式充當(dāng)表語有以下幾種情況:
※ 說明主語的具體內(nèi)容。如:
Her task is to set the table.她的任務(wù)是擺桌子。
My goal is to be a scientist.我的目標(biāo)是當(dāng)科學(xué)家。
※ 表示目的等。如:
The wall is to keep people out of the yard.這堵墻為的是不讓人進(jìn)到院子里來。
萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |