首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
熱點(diǎn)搜索
學(xué)員登錄 | 用戶名
密碼
新學(xué)員
老學(xué)員

2014考研英語(yǔ)翻譯:看結(jié)構(gòu) 譯主干

來(lái)源:跨考教育 2013-11-8 10:11:51 要考試,上考試吧! 考研萬(wàn)題庫(kù)
2014考研英語(yǔ)新大綱英譯漢部分的總體要求是“譯文準(zhǔn)確、完整、通順”。同學(xué)們要注意關(guān)鍵:瀏覽,解構(gòu)。

  考研翻譯歷年是考研得分率較低的部分。那么這一部分再考場(chǎng)上到底該如何處理呢?2014考研英語(yǔ)新大綱英譯漢部分的總體要求仍然是“譯文準(zhǔn)確、完整、通順”。在這一部分,同學(xué)們要注意關(guān)鍵:瀏覽,解構(gòu)。

  1.瀏覽 考研翻譯和四六級(jí)翻譯不同,是放在整個(gè)篇章中進(jìn)行考察,因此整體語(yǔ)境的了解也是必要的,這需要我們利用 1-2 分鐘左右的時(shí)間快速瀏覽下各段落的首末句,對(duì)文章有個(gè)初步的整體了解。 但注意不要花太多時(shí)間,畢竟這不是解題的關(guān)鍵。

  2.解構(gòu) 一個(gè)西瓜,我們不能抱著直接啃,至少要砍幾刀,最后整體消滅?佳蟹g的句子基本都是“混血兒”,并列句,復(fù)合句雜糅一起,因此我們需要解構(gòu),顧名思義,就是分清劃線句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)關(guān)系,把句子砍成一塊一塊的形式,從而各個(gè)擊破。所以這一步我們必須要火眼金睛,像 X 光一樣,通過真題不 斷加強(qiáng)練習(xí),達(dá)到一種"快速透視"的程度,“劃線句子面前一站,架構(gòu)立即顯現(xiàn)!

  解構(gòu)過程中,需要注意的有兩點(diǎn):一是了解各類解點(diǎn)(包括并列連詞,從屬連詞,非謂動(dòng)詞,各種介詞及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)),將句子砍成幾部分,明確主干及修飾成分;二是根據(jù)句子長(zhǎng)度,先大砍,再小砍。即先宏觀上砍成 3、4 部分,如果仍然出現(xiàn)個(gè)別復(fù)雜結(jié)構(gòu),再進(jìn) 行內(nèi)部解構(gòu)。

  3 、建構(gòu) 切割完的句子,我們需要進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換重組,此為建構(gòu)。翻譯時(shí),在充分理解原文的基礎(chǔ)上,需要根據(jù)中英文的差別,比如英語(yǔ)多被動(dòng),漢語(yǔ)多主動(dòng);英語(yǔ)多繁雜,漢語(yǔ)多簡(jiǎn)短;英語(yǔ)多替換,漢語(yǔ)多重復(fù)等,采取適當(dāng)?shù)姆椒ú呗,比如增省詞法,重?fù)Q詞法,倒譯轉(zhuǎn)譯法等靈活處理,最終達(dá)到一種歸化的翻譯形式,準(zhǔn)確,通順。

  4 、校對(duì) 最后一步,要檢查核對(duì)一下。比如有沒有漏掉信息,表達(dá)是否通順,漢字書寫是否規(guī)范等。

  英語(yǔ)翻譯的備考不能只停留在“看”的層面上,要扎扎實(shí)實(shí)的“做”翻譯,提高動(dòng)手、動(dòng)筆的能力,那樣才能切實(shí)的提高翻譯水平,那么如何做呢?建議大家,基礎(chǔ)階段可以把考研閱讀中的長(zhǎng)難句拿出來(lái)翻譯,提高一些動(dòng)手能力。那么拿到句子到底應(yīng)該如何翻譯呢?跨考教育英語(yǔ)教研室劉老師認(rèn)為,翻譯句子解題思路:1、不要看每個(gè)單詞是不是認(rèn)識(shí)。2、看結(jié)構(gòu),譯主干。3、找關(guān)系,加修飾。

  例句:

  He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics. (2008年47題)

  這句話很有難度,大家可以先自己動(dòng)手寫一些漢字,看自己會(huì)怎么翻譯。大家在翻譯期間可以感受一下你首先做什么,其次做什么,最后做什么,方法對(duì)不對(duì)。

  拿到一個(gè)長(zhǎng)難句,首先應(yīng)該做的是看結(jié)構(gòu),譯主干。拿到句子不要先看單詞認(rèn)不認(rèn)識(shí),而是先要看連接詞,引導(dǎo)詞,看句子的大結(jié)構(gòu)。怎么去看呢?

  先把主句從句分析出來(lái)。英語(yǔ)語(yǔ)法非常嚴(yán)謹(jǐn),邏輯非常明確。That引導(dǎo)的是一個(gè)賓語(yǔ)從句,你可以用紅色標(biāo)注起來(lái),這是一個(gè)大結(jié)構(gòu),后面for which大的定語(yǔ)從句,后面that又是一個(gè)賓語(yǔ)從句。就應(yīng)該這樣做,首先看出大主干,好,看完結(jié)構(gòu)了,下一步就是譯主干。我們把剛剛看到的主句和從句里面的核心主干找出來(lái),“他也斷言”第一個(gè)主干出來(lái)了,that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,就是his power,was, limited,我們就可以翻譯他的能力是有限的,后面,for which reason因?yàn)檫@個(gè)原因,他感覺確信,再看后面的that從句,他從來(lái),決定沒有成功過。所以這就是句子的主干。如果你能做到這一步,就說明你理解了這個(gè)句子。

  最艱難的部分,follow這個(gè)詞的翻譯,主干出來(lái)了就是加修飾。To follow不定式做定語(yǔ)修飾能力,his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited。Follow的核心賓語(yǔ)是thought,這樣翻譯是:他跟隨思維的能力非常有限。但是漢語(yǔ)中很少說跟隨思維,can you follow me?是你能理解我嗎?那么這里follow就是理解的意思,所以翻譯成,他理解思維的能力非常有限,然后再加long是修飾思維的,所以我們?cè)偌樱褪牵核斫馊唛L(zhǎng)的思維的能力非常有限。再接著加,就是abstract,他理解冗長(zhǎng)而抽象的思維的能力非常有限。而purely 是修飾抽象的,所以就是:他理解冗長(zhǎng)而純粹抽象的思維的能力非常有限。但是我們不說純粹抽象,說非常,極度抽象。所以改為:他理解冗長(zhǎng)而極度抽象的思維的能力非常有限。再看train這個(gè)詞,火車是一節(jié)節(jié),所以我們把它看成是數(shù)量關(guān)系,一系列的思維,然后翻譯為:他理解一系列冗長(zhǎng)而極度抽象的思維的能力非常有限。修飾加到這個(gè)樣子就可以了。

  總之,翻譯備考過程中,一定要多動(dòng)手自己翻,翻譯的時(shí)候,切記先看句子的結(jié)構(gòu),找到句子主干,然后再處理各從句及其修飾關(guān)系,最后添上修飾成分。

  編輯推薦:

  考試吧:2014年考研報(bào)名現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)指南

  考試吧整理:2014年考研沖刺各科復(fù)習(xí)攻略

  1994-2013年考研報(bào)考人數(shù)與錄取人數(shù)統(tǒng)計(jì)

  考試吧特別策劃:2014年考研招生簡(jiǎn)章專題

文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
考研英語(yǔ)一
共計(jì)364課時(shí)
講義已上傳
53214人在學(xué)
考研英語(yǔ)二
共計(jì)30課時(shí)
講義已上傳
5495人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)一
共計(jì)71課時(shí)
講義已上傳
5100人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)二
共計(jì)46課時(shí)
講義已上傳
3684人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)三
共計(jì)41課時(shí)
講義已上傳
4483人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬(wàn)題庫(kù)
領(lǐng)精選6套卷
萬(wàn)題庫(kù)
微信小程序
幫助
中心
文章責(zé)編:zhouxin1879