21. Those urban planners who are blind to this point will pay a heavy price, which they cannot afford it.
那些城市的規(guī)劃者們?nèi)绻鲆曔@一點(diǎn),將會(huì)付出他們無(wú)法承受的代價(jià)
22. There is a growing tendency these days for many people who live in rural areas to come into and work in city. This problem has caused wide public concern in most cities all over the world.
農(nóng)民進(jìn)城打工正成為增長(zhǎng)的趨勢(shì),這一問(wèn)題在世界上大部分城市已引起普遍關(guān)注。
23. An investigation shows that many emigrants think that working at city provide them with not only a higher salary but also the opportunity of learning new skills.來(lái)源:11ub.com
一項(xiàng)調(diào)查顯示許多民工認(rèn)為在城市打工不僅有較高的收入,而且能學(xué)到一些新技術(shù)。
24. It must be noted that improvement in agriculture seems to not be able to catch up with the increase in population of rural areas and there are millions of peasants who still live a miserable life and have to face the dangers of exposure and starvation
必須指出,農(nóng)業(yè)的發(fā)展似乎趕不上農(nóng)村人口的增加,并且仍有成千上萬(wàn)的農(nóng)民過(guò)著缺衣挨餓的貧寒生活。
25. Although rural emigrants contribute greatly to the economic growth of the cities, they may inevitably bring about many negative impacts.
盡管民工對(duì)城市的經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn),然而他們也不可避免的帶來(lái)了一些負(fù)面影響。
26. Many sociologists point out that rural emigrants are putting pressure on population control and social order; that they are threatening to take already scarce city jobs; and that they have worsened traffic and public health problems.
許多社會(huì)學(xué)家指出民工正給人口控制和社會(huì)治安帶來(lái)壓力。他們正在威脅著本已蕭條的工作市場(chǎng),他們惡化了交通和公共衛(wèi)生狀況。
27. It is suggested that governments ought to make efforts to reduce the increasing gap between cities and countryside. They ought to set aside an appropriate fund for improvement of the standard of peasants lives. They ought to invite some experts in agriculture to share their experiences, information and knowledge with peasants, which will contribute directly to the economic growth of rural areas.
建議政府應(yīng)該努力減少正在拉大的城鄉(xiāng)差距。應(yīng)該劃撥適當(dāng)?shù)馁Y金提高農(nóng)民的生活水平;應(yīng)該邀請(qǐng)農(nóng)業(yè)專家向農(nóng)民介紹他們的經(jīng)驗(yàn),知識(shí)和信息,這些將有助于發(fā)展農(nóng)村經(jīng)濟(jì)。
28. In conclusion, we must take into account this problem rationally and place more emphases on peasants lives. Any government that is blind to this point will pay a heavy price.
總之,我們應(yīng)理智考慮這一問(wèn)題,重視農(nóng)民的生活。任何政府忽視這一點(diǎn)都將付出巨大的代價(jià)。
29. Although many experts from universities and institutes consistently maintain that it is an inevitable part of an independent life, parents in growing numbers are starting to realize that people, including teachers and experts in education, should pay considerable attention to this problem.
盡管來(lái)自高校和研究院的許多專家堅(jiān)持認(rèn)為這是獨(dú)立生活不可避免的一部分,然而越來(lái)越多的家長(zhǎng)開(kāi)始意識(shí)到包括教師和教育專家在內(nèi)的人們應(yīng)該認(rèn)真對(duì)待這一問(wèn)題。
30. As for me, it is essential to know, at first, what kind of problems young students possible would encounter on campus.
我認(rèn)為,首先應(yīng)看看學(xué)生們?cè)谛@可能遇到哪些問(wèn)題。
31. on the one hand, it is indisputable that boarding schools are exerting a growing important effect, especially in last few years.
一方面,寄宿學(xué)校正在發(fā)揮越來(lái)越重要的作用,尤其是最近幾年,這是無(wú)可爭(zhēng)辯的
32. students attend a boarding school would cultivate their independence as apart from their parents.
離開(kāi)父母上寄宿學(xué)校的學(xué)生將會(huì)培養(yǎng)他們的獨(dú)立性
33. whats more, living in school can save them a great deal of time on the way between home and school everyday, so they would be able to concentrate more time and energy on their academic work.
而且,生活在學(xué)校里能節(jié)省大量每天往返于學(xué)校和家的路上的時(shí)間,這會(huì)使他們有更多的時(shí)間和精力放在學(xué)習(xí)上。
34. on the other hand, the contribution of day schools cant be ignored.
另一方面,日制學(xué)校的貢獻(xiàn)是不能忽視的。
35. due to high tuition fee, most of ordinary families cannot afford to send their children to boarding schools.
因?yàn)檩^高的學(xué)費(fèi),大部分普通家庭支付不起他們的孩子上寄宿學(xué)校的費(fèi)用。
36. since it is unnecessary to consider students routinelife, day school can lay stress on teaching instead of other aspects, such as management of dormitory and cafeteria.
由于無(wú)需考慮學(xué)生的日常生活,日制學(xué)?梢詫⒅攸c(diǎn)放在教學(xué)上而不是放在像宿舍和食堂管理這些方面。
37. furthermore, students living in their own home would have access to a comfortable life and have more opportunities to communicate with their parents, which have beneficial impact on development of their personal character.
而且,學(xué)生生活在自己家中,有舒適的生活,并有更多機(jī)會(huì)和父母交流,這對(duì)他們個(gè)性的培養(yǎng)是有利的。
38. from what has been discussed above, we may safely draw the conclusion that both of day schools and boarding schools are important to train young students for our society.
通過(guò)以上討論,我們可以得出結(jié)論,寄宿學(xué)校和日制學(xué)校對(duì)我們社會(huì)培養(yǎng)年輕學(xué)生都是重要的。
39. there is much discussion over science and technology. one of the questions under debate is whether traditional technology and methods are bound to die out when a country begins to develop modern science and technology.
關(guān)于科學(xué)技術(shù)存在許多爭(zhēng)論,其中一個(gè)問(wèn)題是當(dāng)國(guó)家發(fā)展現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)時(shí),傳統(tǒng)的技術(shù)方法是否可能會(huì)消亡?
40. as for me, the declining of traditional technology and methods is not a bad thing; it is the natural result of progress of society.
我認(rèn)為,傳統(tǒng)技術(shù)方法的消亡不一定是壞事,這是社會(huì)進(jìn)步的自然結(jié)果。
相關(guān)推薦:
2011年英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作句子模板和套句匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |