Movie Music
Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as “silent”, the film has never been, in the full sense of the word, silent. From the very beginning, music was regarded as an indispensable accompaniment; when the Lumiere films were shown at the first public film exhibition in the United States in February 1896, they were accompanied by piano improvisations on popular tunes. At first, the music played bore no special relationship to the films; an accompaniment of any kind was sufficient. Within a very short time, however, the incongruity of playing lively music to a solemn film became apparent, and film pianists began to take some care in matching their pieces to the mood of the film.
As movie theaters grew in number and importance, a violinist, and perhaps a cellist, would be added to the pianist in certain cases, and in the larger movie theaters small orchestras were formed. For a number of years the selection of music for each film program rested entirely in the hands of the conductor or leader of the orchestra, and very often the principal qualification for holding such a position was not skill or taste so much as the ownership of a large personal library of musical pieces. Since the conductor seldom saw the films until the night before they were to be shown(if indeed, the conductor was lucky enough to see them then), the musical arrangement was normally improvised in the greatest hurry.
To help meet this difficulty, film distributing companies started the practice of publishing suggestions for musical accompaniments. In 1909, for example, the Edison Company began issuing with their films such indications of mood as “ pleasant”, “sad”, “l(fā)ively”. The suggestions became more explicit, and so emerged the musical cue sheet containing indications of mood, the titles of suitable pieces of music, and precise directions to show where one piece led into the next.
Certain films had music especially composed for them. The most famous of these early special scores was that composed and arranged for D.W Griffith’s film Birth of a Nation, which was released in 1915.
Note:
美國(guó)通俗音樂分類:
1.Jazz;
1) traditional jazz---- a) blues, 代表人物:Billy Holiday
b)ragtime(切分樂曲): 代表人物:Scott Joplin
c)New Orleans jazz (= Dixieland jazz) eg: Louis Armstron
d)swing eg: Glenn Miller, Duke Ellington, etc.
e)bop (=bebop, rebop) eg: Lester Young, Charlie Parker etc.
2)modern jazz ------ a) cool jazz(=progressive jazz)高雅爵士樂。 Eg: Kenny G.
b)third-stream jazz. Eg: Charles Mingus, John Lewis.
c) main stream jazz.
d)avant-garde jazz.
e) soul jazz. Eg: Sarah Vaughn, Ella Fitzgerald
f) Latin jazz.
2.gospel music 福音音樂, 主要源于Nero spirituals. Eg. Dolly Parker, Mahalia Jackson
3.Country and Western music. Eg. John Denver, Tammy Wynette, Kenny Rogers, etc.
4. Rock music-----------a) rock and roll eg: Elvis Prestley(US) , the Beatles(UK.)
b)folk rock Eg: Bob Dylon, Michael Jackson, Mariah Carey, Bruce Springsteen, Lionel Riche etc.
c)punk rock
d)acid rock
e)rock jazz eg: M.J. McLaughlin
f) Jurassic rock
5.Music for easy listening (i.e. light music )
International Business and Cross-cultural Communication
The increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of foreign languages and skills in cross-cultural communication. Americans, however, have not been well trained in either area and, consequently, have not enjoyed the same level of success in negotiation in an international arena as have their foreign counterparts.
Negotiating is the process of communicating back and forth for the purpose of reaching an agreement. It involves persuasion and compromise, but in order to participate in either one, the negotiators must understand the ways in which people are persuaded and how compromise is reached within the culture of the negotiation來源:11ub.com
In many international business negotiations abroad, Americans are perceived as wealthy and impersonal. It often appears to the foreign negotiator that the American represents a large multi-million-dollar corporation that can afford to pay the price without bargaining further. The American negotiator’s role becomes that of an impersonal purveyor of information and cash.
In studies of American negotiators abroad, several traits have been identified that may serve to confirm this stereotypical perception, while undermining the negotiator’s position. Two traits in particular that cause cross-cultural misunderstanding are directness and impatience on the part of the American negotiator. Furthermore, American negotiators often insist on realizing short-term goals. Foreign negotiators, on the other hand, may value the relationship established between negotiators and may be willing to invest time in it for long-term benefits. In order to solidify the relationship, they may opt for indirect interactions without regard for the time involved in getting to know the other negotiator.
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |