2022年大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)(38)
What universities are trying to do is to make sure they have diversity on their courses, which enriches the whole learning experience.
語法點(diǎn):主語從句;賓語從句;定語從句;介詞短語作狀語。
解析:
Step1:斷長句
面對長難句,先將其變?yōu)楠?dú)立的短句,以便理解。
、賅hat universities are trying to do is to make sure // ②they have diversity on their courses,// ③which enriches the whole learning experience.
依照斷句原則——長度適中和結(jié)構(gòu)完整,將長句子切分成三個小短句,便于理解。
Step2:抓主干
整個長難句的主干為:
What… is to make sure (that)…….(主系表結(jié)構(gòu))
去決定……是不太可能的。
難點(diǎn)點(diǎn)撥:本句包含了主語從句、賓語從句的省略和定語從句三大從句,無論是英語一還是英語二,都會出現(xiàn)類似的從句嵌套結(jié)構(gòu)。
Step3:理結(jié)構(gòu)
、賅hat universities are trying to do is to make sure
關(guān)于主語從句的理解,首先要理清楚引導(dǎo)詞作何成分,此處What做賓語成分,直接將其放于賓語位置翻譯即可,可譯為“……的事情”
理解:大學(xué)正在努力去做的事情就是確!
②they have diversity on their courses,
在理解過程中,如果出現(xiàn)指代,我們可優(yōu)先還原指代去理解句意;此外,on their courses這一介詞短語作狀語去修飾“have”。
理解:大學(xué)在課程安排上具有多樣性。
、踳hich enriches the whole learning experience.
非限制性定語從句,可以將which所指代的內(nèi)容翻譯為代詞;若可以自行判斷出which所修飾的內(nèi)容,也可重復(fù)翻譯為該內(nèi)容。
理解:這能豐富(學(xué)生的)整個學(xué)習(xí)歷程。
或:課程多樣能豐富(學(xué)生的)整個學(xué)習(xí)歷程。
Step4:定句意
大學(xué)正在努力去做的事情就是確保其課程安排具有多樣性,這能豐富(學(xué)生的)整個學(xué)習(xí)歷程。
點(diǎn)擊下方↓↓鏈接領(lǐng)取[四六級]真題\模擬題等資料>>>
萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關(guān)推薦:
2022年英語四六級考試時間 | 英語四級作文 | 英語六級作文
歷年英語四級真題及答案|解析|估分|下載 | 四級考試真題聽力
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |