點(diǎn)擊查看:2018年12月英語六級翻譯練習(xí)題匯總
英語六級翻譯練習(xí)題:中國貿(mào)易
對于世界上很多國家來說,中國正迅速成為他們最重要的雙邊 (bilateral)貿(mào)易伙伴。然而,中國和世界其他國家之間貿(mào)易不平衡的 問題已經(jīng)引發(fā)了關(guān)注。尤其是美國對中國的貿(mào)易赤字是最大的,達(dá) 到了 3150億美元,這個數(shù)字是十年前的三倍還多。貿(mào)易糾紛(trade dispute)也越來越多,主要是關(guān)于傾銷(dumping)、知識產(chǎn)權(quán)和人民 幣的估價。
參考譯文
For many countries around the world, China is rapidly becoming their most important bilateral trade partner. However,there have been concerns over large trade imbalances between China and the rest of the world. The US in particular has the largest trade deficit in the world with China at $315 billion, more than three times what it was a decade ago. There have also been a growing number of trade disputes brought against, mainly for dumping, intellectual property and the valuation of the yuan.
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
編輯推薦:
2018年12月英語六級考試作文范文匯總 | 歷年英語六級真題范文
2018英語六級基礎(chǔ)語法知識匯總 | 2018英語六級詞匯前后綴匯總
英語四級真題聽力(含MP3)匯總 | 英語六級真題聽力(含MP3)匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |