2013年12月英語四六級(jí)翻譯考前模擬演練四
針對(duì)考委會(huì)對(duì)大學(xué)英語四六級(jí)考試改革的內(nèi)容,文都名師專門為廣大考生精心挑選了一些翻譯練習(xí),相信做了前面的練習(xí)之后,大家對(duì)變身后的翻譯不再感到那么陌生與恐懼,也漸漸開始有了自信,那也就意味著我們已經(jīng)成功了一半。為了進(jìn)一步鞏固戰(zhàn)果,再創(chuàng)佳績(jī),我們就繼續(xù)來做下面的練習(xí)吧!
實(shí)戰(zhàn)演練:
【漢譯英 7】敲擊鍵盤的聲音也許是現(xiàn)代社會(huì)的一種白色噪音,但其實(shí),他們所透露出的信息比疏忽的打字者意識(shí)到的要更多。通過簡(jiǎn)單分析擊鍵聲音的錄音,計(jì)算機(jī)專家們現(xiàn)在就能夠準(zhǔn)確無誤的解析出一篇通過鍵盤輸入的文字的腳本,甚至包括輸入的密碼。以其他計(jì)算機(jī)比起來,這個(gè)過程簡(jiǎn)單很多,僅僅需要一個(gè)便宜的麥克風(fēng)和一臺(tái)電腦。
【參考譯文】Clattering keyboards may seem the white noise of the modern age, but they betray more information than unwary typists realize. Simply by analyzing audio recordings of keyboard clatter, computer scientists can now reconstruct an accurate transcript of what was typed—including passwords. And in contrast with many types of computer espionage, the process is simple, requiring only a cheap microphone and a desktop computer.
【漢譯英 8】人類之間為了鉆石而相互殘殺;國(guó)家之間為了石油而發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。但如果沒有水,這世界上最珍貴的東西將一文不值。淡水是維持生命的必需品,無可替代。水,盡管幾乎無法估價(jià),卻是世界上最貴重的東西。自然規(guī)律決定了水的供給是有限的。但隨著世界人口的增加和生活水平的提高,人類對(duì)水的需求量增加的趨勢(shì)是不可避免的。家庭、工廠和辦公場(chǎng)所正在消耗越來越多的水,但是這個(gè)星球?qū)τ谑澄?和生產(chǎn)莊家和肉類過程中使用的水)日益增長(zhǎng)的需求才是最憂心的問題。
【參考譯文】People kill each other over diamonds; countries go to war over oil. But the world’s most expensive commodities are worth nothing in the absence of water. Fresh water is essential for life, with no substitute. Although mostly unpriced, it is the most valuable stuff in the world. Nature has decreed that the supply of water is fixed. Meanwhile demand rises inexorably as the world’s population increases and enriches itself. Homes, factories and offices are sucking up ever more. But it is the planet’s growing need for food (and the water involved in producing crops and meat) that matters most.
編輯推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |