首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語(yǔ)六級(jí) > 詞匯 > 正文

2024下半年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)核心詞匯解析(2)

考試吧整理“2024下半年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)核心詞匯解析(2)”,更多關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)詞匯,請(qǐng)微信搜索“萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試”。

  2024下半年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)核心詞匯解析(2)

  As a whole

  作為一個(gè)整體,常用來(lái)翻譯“整個(gè)(地區(qū)\實(shí)體\制度)”,在中文遞進(jìn)表達(dá)中較為常用。

  中國(guó)愿同南亞國(guó)家加強(qiáng)合作,一道推進(jìn)南亞和亞洲區(qū)域合作進(jìn)程。

  China will strengthen cooperation with the South Asian countries to jointly advance regional cooperation in South Asia and Asia as a whole.

  西藏的發(fā)展與進(jìn)步,符合人類社會(huì)發(fā)展規(guī)律,符合西藏各族人民的共同愿望,是中國(guó)全面發(fā)展進(jìn)步的必然結(jié)果。

  The development and progress in Tibet is in accord with the rules for the development of human society, and reflects the mutual aspirations of the people of all ethnic groups in Tibet. It is the natural result of the overall development and progress of China as a whole.

  必須把香港基本法的每個(gè)條文放在整體規(guī)定中來(lái)理解,放在香港特別行政區(qū)制度體系中來(lái)把握。

  Each of these provisions must be understood in the context of the Basic Law and the HKSAR system as a whole.

  為亞洲和平穩(wěn)定發(fā)展與繁榮而不懈努力

  make even bigger contribution to peace, stability, development and prosperity in Asia as a whole.

  Daunting

  常和困難、挑戰(zhàn)、任務(wù)搭配使用

  6年過(guò)去了,世界經(jīng)濟(jì)仍未徹底走出危機(jī)陰霾,實(shí)現(xiàn)強(qiáng)勁增長(zhǎng)仍面臨種種挑戰(zhàn)。

  Now, six years on, the world economy is yet to emerge from the crisis. It still faces daunting challenges for strong growth.

  近代以后,中國(guó)社會(huì)面臨整體性的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型

  Since the advent of modern times, Chinese society has been challenged by the daunting task of comprehensive transition to modernization.

  非洲是發(fā)展中國(guó)家最集中的大陸,盡管不少非洲國(guó)家經(jīng)濟(jì)相繼起飛,但仍面臨基礎(chǔ)設(shè)施薄弱、就業(yè)不足、貧困人口較多等嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。

  Africa is the continent with the largest number of developing countries. Despite the economic take-off in many African countries, daunting challenges remain, such as weak infrastructure, underemployment and poverty.

  Interdependent 相互依存的,互相依賴的

  中歐相互依存不斷加深,面臨的共同挑戰(zhàn)也更加突出。

  As China and Europe become increasingly interdependent, we also face a growing number of common challenges.

  各國(guó)相互聯(lián)系、相互依存日益加深

  countries are now increasingly interconnected and interdependent.

  互聯(lián)網(wǎng)真正讓世界變成了地球村,讓國(guó)際社會(huì)越來(lái)越成為你中有我、我中有你的命運(yùn)共同體。

  It has turned the world into a global village and made the international community a highly interdependent community of common destiny.

  Momentum /məʊˈmɛntəm/ 勢(shì)頭,趨勢(shì)

  這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)確實(shí)勢(shì)頭正猛。

  This campaign is really gaining momentum.

  中國(guó)固定資產(chǎn)投資回升,房地產(chǎn)市場(chǎng)回暖,經(jīng)濟(jì)開始出現(xiàn)“企穩(wěn)回升”的趨勢(shì)。

  investment in fixed assets has rebounded, the housing market has picked up, and the economy as a whole has regained its momentum of growth.

  增強(qiáng)發(fā)展新動(dòng)能

  strengthen new momentum to drive development.

  1971年建交以來(lái),中伊關(guān)系經(jīng)受住國(guó)際風(fēng)云變幻考驗(yàn),保持健康穩(wěn)定的發(fā)展勢(shì)頭。

  Since the inception of our diplomatic ties in 1971, the China-Iran relationship has stood the test of international changes and maintained a momentum of sound and steady development.

  相關(guān)推薦

  英語(yǔ)四六級(jí)考試時(shí)間 | 英語(yǔ)四級(jí)作文 | 六級(jí)作文

  大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試真題 | 英語(yǔ)六級(jí)考試真題答案

文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!
文章責(zé)編:zhangyuqiong