、. Thus, they learn early to hide vulnerable emotions such as love, joy, and sadness because they believe that such feelings are feminine and imply weakness. (2010.12 閱讀 Text1)
【翻譯】因此,男孩子們便早早地學(xué)會了隱藏諸如愛、喜悅、悲傷等的脆弱的情緒,因為他們認(rèn)為這些情緒是女性化的,而且意味著軟弱。
【詞匯】1. vulnerable a. 脆弱的,易受傷的
例:Children are vulnerable members of our society.
孩子是社會的弱勢群體。
2. feminine a. 有女性特質(zhì)的,陰柔的
例:You look very feminine in this dress.
你穿這條裙子看上去非常有女人味。
3. imply a. 暗含,意味,說明
例:What did he imply in his words?
他的話意味著什么?
、. It seems that men with traditional views of masculinity are more likely to suppress outward emotions and to fear emotions, supposedly because such feelings may lead to a loss of composure. (2010. 12 閱讀 Text1)
【翻譯】對男子氣概有傳統(tǒng)觀念的男人更可能壓抑自己不將情緒外露且害怕情緒,這可能是因為這些情緒可能導(dǎo)致他們情感失控。
【詞匯】1. masculinity n. 男子氣概
例:People see sports as a way to show masculinity.
人們將體育運動視為展現(xiàn)男子氣概的一種方法。
2. suppress v. 壓抑,鎮(zhèn)壓
例:The young girl couldn’t suppress a smile.
年輕女孩忍不住笑了出來。
3. outward a. 向外的,表面的
例:In spite of his outward calm, he is very excited.
雖然他看上去很平靜,但他其實非常激動。
4. composure n. 鎮(zhèn)靜,沉著
例:He retained composure in such a crisis.
他在這樣的危機中始終保持沉著。
、. For example, men who endorse traditional masculine norms report lower relationship satisfaction, as do their female partners.(2010.12 閱讀 Text1)
【翻譯】舉例來說,據(jù)報道,支持傳統(tǒng)男性標(biāo)準(zhǔn)的男性的感情關(guān)系滿意度較低 而他們的另一半也是如此。
【詞匯】1. endorse v.支持,贊成
例:I'm afraid I can't endorse your opinion.
恐怕我不能贊成你的觀點。
2. masculine a. 男子氣概的,男性化的
例:Her voice sounds quite masculine.
她的聲音聽上去相當(dāng)男性化。
3. norm n. 標(biāo)準(zhǔn),規(guī)范
例:These are the commonly accepted norms of behavior.
這些都是被普遍接受的行為準(zhǔn)則。
關(guān)注"566四六級"微信,第一時間獲取查分信息!
英語四六級題庫【手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |