Exercise Forty-One
1. Our enemies watch their time and _______________(妄圖東山再起).
2. Mr. Jack walked out on his wife and _______________(帶著他的孩子離開了家).
3. Mrs. Beck ________________(一直受到她丈夫照管)since she was collapsed.
4. He has no money,so he _______________(不得不收回自己說過的話).
5. The runner ________________(被剝奪掉金牌)for men's 100-meter dash at games because he was found to have taken stimulants.
1. try in vain to stage a comeback
解析:watch their time表示伺機(jī)而動(dòng)、等待時(shí)機(jī)。watch在這里含貶義。"妄圖"本身具有很強(qiáng)的感情色彩,它包括這樣兩層意思:第一,試圖做某事;第二,這種嘗試是徒勞的。因此,在翻譯時(shí)一定要注意譯文的準(zhǔn)確性。譯文中的in vain意思即為"徒勞的,無效的"。"東山再起"也是一個(gè)慣用表達(dá),英語(yǔ)可以說stage a comeback,stage作動(dòng)詞,表示籌備、策劃;comeback是一個(gè)復(fù)合詞,表示恢復(fù)、復(fù)原。
2. left home with his children
解析:本句是一個(gè)并列復(fù)合句,由and連接。前半句謂語(yǔ)動(dòng)詞是walked,后半句謂語(yǔ)動(dòng)詞是"離開",而"帶著他的孩子"作為伴隨狀語(yǔ)說明"離開了家"的狀態(tài),可以用"with+名詞"或"bringing+名詞"的結(jié)構(gòu)。本句還有一個(gè)難點(diǎn)是固定短語(yǔ)walk out on sb.的用法,意思是"拋棄某人、離開某人",如:You want to walk out on me when I badly need you.(你在我正需要你的時(shí)候卻想離開我。)
3. has been under the care of her husband
解析:since暗示前面動(dòng)作的延續(xù)性,本句意為:自從貝克太太身體垮下來之后,就一直受到丈夫的照管。句子需填入部分要用現(xiàn)在完成時(shí)。collapse有時(shí)也可以指精神的崩潰。如:Being pressed too much,one would collapse.(壓力過大會(huì)使人崩潰。)
4. had to swallow his words
解析:本題考查對(duì)習(xí)語(yǔ)swallow one's words的理解,swallow指"吞咽",所以很多考生會(huì)望文生義,認(rèn)為"swallow one's words"意思是"食言"。"食言"是指說過的話不算話,不講信用,因此應(yīng)該英譯成break one's promise或break one's words。
5. was deprived of his gold medal
解析:本句意為:因?yàn)橛腥税l(fā)現(xiàn)這位賽跑運(yùn)動(dòng)員在賽前吃了激素,他被剝奪掉了100米沖刺的金牌。"被剝奪"可以選用be deprived of或be stripped of,大家要注意區(qū)別deprive和derive的區(qū)別。兩者含義不同。Derive表示"得自、起源",常與from搭配使用。如:Many English words were originally derived from Latin.(許多英語(yǔ)單詞最初都源自拉丁文。)
相關(guān)推薦:四六級(jí)培訓(xùn)名師邀請(qǐng)各地考友互動(dòng) 立即加入北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |