第二段講的是作者對性別問題的態(tài)度由不在乎轉(zhuǎn)變?yōu)闊崆殛P(guān)注的過程。19歲時完全超脫(it did not bother me in the least),麻省理工求學(xué)及之后研究時開始受到干擾(the issue started to bother me),這種干擾就是作者所有的成就:工作、研究論文、獲獎,都受到性別偏見這副有色眼鏡的過濾(viewed through the lens of gender politics),而后作者寫了一句So were my failures,so在這里是代指,指代viewed through the lens of gender politics,即my failures were also viewed through the lens of gender politics,意思就是人們是從性別政治的角度看待她的失敗,也就是認(rèn)為她的失敗是由性別偏見引起的。這樣的話,符合這個意思的只有A。
B所說的她參與了性別政治是個迷惑選項(xiàng)。參與性別政治是指為女性利益奔走呼號,第二段末尾也確實(shí)提到了作者的女性主義熱情,但這是性別歧視發(fā)生之后才可以進(jìn)行的,否則,如果沒有發(fā)生歧視,奮力捍衛(wèi)女性的利益的緣由就不存在了。而作者的失敗,如果是因性別問題而起的話,則是早于失敗之前就已經(jīng)發(fā)生作用了。因此從邏輯上講,作者自己的失敗應(yīng)該是先于參與捍衛(wèi)女性利益發(fā)生的,后者不可能成為前者發(fā)生的原因。
64. What did the author constantly fight against while doing her Ph.D. and post-doctoral research?
A) Lack of confidence in succeeding in space science.
B) Unfair accusations from both inside and outside her circle.
C) People’s stereotyped attitude toward female scientists.
D) Widespread misconceptions about nature and nurtured.
題目問作者在攻讀哲學(xué)博士和進(jìn)行博士后研究時要同什么進(jìn)行不斷地斗爭。
四個選項(xiàng)中,A說是缺少在太空科學(xué)領(lǐng)域成功的信心。文章提到了作者失去信心的問題,It took me 10 years to get back the confidence I had at 19 ,但這個信心是作者在面對世人對女性偏見時有信心不予理睬,而不是科研領(lǐng)域的信心。
B說是來自她的圈內(nèi)圈外的不公平指責(zé)。世人戴著性別的有色眼鏡看她(was viewed through the lens of gender politics),但這也僅僅是一種態(tài)度罷了,還沒到指責(zé)、責(zé)難的地步。所以B的說法不能算對。
C說是人們對女性科學(xué)家的固有態(tài)度。文中第二段從But while earning my Ph.D. at MIT and then as a post-doctor doing space research, the issue started to bother me這句開始,講述了作者面對世人成見時如何挺身而出、為女性仗義執(zhí)言。這也就是C 所表達(dá)的意思。
D說是對自然與培育的廣泛誤解。根據(jù)第二段,nature versus nurture的問題是作者與人爭論的話題之一,是諸多對女性的成見之一,文中具體舉出的例子就另有l(wèi)eft brain versus right brain。而作者要斗爭的是所有遭受的成見,D所說的這其中一種成見不可能是題目所說的整個時期內(nèi)一直都要斗爭的對象。
65. Why does the author feel great satisfaction when talking about her class?
A) Female students no longer have to bother about gender issues.
B) Her students’ performance has brought back her confidence.
C) Her female students can do just as well as male students.
D) More female students are pursuing science than before.
題干問作者談到她的班級時為何流露出滿意之情。
與題目相關(guān)的原文是這樣的:Today I research and teach at Barnard, a women’s college in New York City. Recently, someone asked me how many of the 45 students in my class were women. You cannot imagine my satisfaction at being able to answer, 45,漢譯為:我現(xiàn)在在紐約一所女子大學(xué)Barnard做研究和教書,最近有人問我,我的班級里45名學(xué)生中有多少個女生。你想象不到我能夠回答“45個”時的滿意之情。
從前文的敘述可以知道,作者一直需要面對的問題是在男性主導(dǎo)的領(lǐng)域女性太少的問題。19歲時,她是班里唯一的女生(the only woman in the classroom),做研究后,人們總是問她在一個男性主導(dǎo)的領(lǐng)域里工作的情形(the only woman in the classroom work in a field dominated by men)。可見,在作者研究的領(lǐng)域里,女生是很少的,而現(xiàn)在班里45人全部是女生,作者很有可能是為在自己研究的領(lǐng)域里出現(xiàn)了這么多的女性而感到滿意。在這里作者使用了Be able to answer而不直接用answer,暗含以前是不可能說出這樣的數(shù)字的。這個詞組的選用也暗示了作者是在為數(shù)字的由少到多而滿意。
A, 女生不再為性別問題而煩惱。最后一段有一句話:I know some of my students worry how they will manage their scientific research and a desire for children,意思是作者知道有些學(xué)生還是為科研與家庭之間如何平衡而憂慮。這一敘述與A不符。
B, 她的學(xué)生的表現(xiàn)使她重拾信心。文中沒有提到她的學(xué)生表現(xiàn)如何。
C, 她的女學(xué)生能與男學(xué)生做得一樣好。文中沒有類似的敘述。
D, 追求科學(xué)研究的女生比以前多了。這一描述符合上文的分析。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |