關(guān)鍵詞:Homer sometimes nods. 荷馬有時(shí)也打磕睡;圣人也會(huì)犯錯(cuò)誤;智者千慮,必有一失
短語釋義:圖片上有一個(gè)在打瞌睡nod。這個(gè)人是誰呢?他的名字是Homer,荷馬古希臘吟游盲詩人,著有史詩《伊利亞特》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)。荷馬史詩來源于特洛伊戰(zhàn)爭(Trojan War)后流傳在民間的神話傳說和英雄故事,后來由荷馬homer整理加工成演唱本史詩形式,即荷馬史詩。那現(xiàn)在我們知道荷馬是一個(gè)相當(dāng)了不起的人物了。羅馬詩人賀拉斯曾經(jīng)卻說“我認(rèn)為居然可尊敬的荷馬有時(shí)也會(huì)打磕睡(even Homer sometimes nods.)。這是羞愧的事,但在如此長久的寫作中,睡意襲來時(shí),打一下磕睡也未嘗不可。”所以呢Homer sometimes nods就是指巧匠也有平庸之作,偉人有時(shí)也會(huì)犯錯(cuò)誤,也就是說,“智者千慮,必有一失!
情景領(lǐng)悟:
1. Scientific reason, like Homer, sometimes nods.
科學(xué)推理有時(shí)也會(huì)出錯(cuò)。
2. Don’t blame the child for such mistakes. Even Homer sometimes nods.
別為了這些錯(cuò)誤責(zé)備孩子,圣人也難免會(huì)出錯(cuò)。
編輯推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |