16. The current passion for making children compete against their classmates or against the clock produces a two-layer system, in which competitive A-types seem in some way better than their B type fellows.
[參考譯文] 現(xiàn)在這種讓孩子們和其同學(xué)或時間競爭的熱情導(dǎo)致了一個雙層結(jié)構(gòu),在這個結(jié)構(gòu)里面善于競爭的A類好像在某個方面要比他們B類的同輩更勝一籌。
17. While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.
[參考譯文] 在跟你談話的時候,可能成為你的雇主的人就一直在衡量你的教育、經(jīng) 驗和其他資格是不是值得他雇用你,而你的"商品"和能力一定要以一 種有條不紊而且合情合理的相互關(guān)聯(lián)的方式被展示出來。
18. The Corporation will survive as a publicly funded broadcasting organization, at least for the time being, but its role, its size and its programs are now the subject of a nation wide debate in Britain.
[參考譯文] 英國廣播公司將作為一個公共基金支持的廣播組織存在下來,至少目前 會這樣,但是它的角色、它的規(guī)模和它的節(jié)目現(xiàn)在在英國成了全國上下 的討論話題。
19. The debate was launched by the Government, which invited anyone with an opinion of the BBC--including ordinary listeners and viewer to say what was good or bad about the Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.
[參考譯文] 這場辯論是由政府發(fā)動的,政府請任何一個對英國廣播公司有意見的人 一包括普通的聽眾和觀眾一來說說這個公司好在哪里或壞在哪里,甚至 要說說他們是否認(rèn)為這個公司值得被保留下來。
20. The change met the technical requirements of the new age by engaging a large profess signal element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders.
[參考譯文] 這種變化通過引入許多的專業(yè)因素從而適應(yīng)了這個新時代的技術(shù)要求, 并且它(這種變化)防止了效率的降低。這種效率的降低在精力充沛的 創(chuàng)業(yè)者之后的第二代和第三代人(領(lǐng)導(dǎo)公司)的時候,經(jīng)常會毀掉那些 家族公司的財富。
21. Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners: and almost equally detached from the responsible management of business.
[參考譯文] 這樣巨大而非個人的對資金和產(chǎn)業(yè)的*縱極大地增加了股東的數(shù)量和他 們作為一個階級的重要性,這是國家生活中代表不負(fù)責(zé)任的財富的一個 因素,這種財富不但遠(yuǎn)離了土地和土地?fù)碛姓叩呢?zé)任,而且?guī)缀跬瑯优c 公司的負(fù)責(zé)任的管理毫無關(guān)系。
22. Towns like Bournemouth and Eastbourne sprang up to house large "comfortable" classes who had retired on their incomes, and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders' meeting to dictate their orders to the management.
[參考譯文] 像伯恩茅斯和伊斯特本這樣的城鎮(zhèn)的涌現(xiàn)是為了給那些數(shù)量很多的"舒 適"階級提供居住場所。這些人依賴于其豐厚收入而不工作,他們除了 分紅和偶爾參加一下股東大會,向管理層口授一下自己的命令之外,跟 社會的其他階層毫無瓜葛。
23. The "shareholders" as such had no knowledge of the lives, thoughts or needs of the workmen employed by the company in which he held shares, and his influence on the relations of capital and labor was not good.
[參考譯文] 這樣的"股東"對他擁有股份的公司所雇用的工人們的生活、思想和需 求一無所知,而且他們對勞資雙方的關(guān)系都不會產(chǎn)生積極的影響。
相關(guān)推薦:名師推薦英語四六級考前精讀:翻譯解題策略北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |