首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2013中考 | 2013高考 | 2013考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 托業(yè) | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思
GRE GMAT | 新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) |
零起點法語 | 零起點德語 | 零起點韓語
計算機(jī)等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師 | 秘書資格 | 心理咨詢師 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平 | 駕駛員
網(wǎng)絡(luò)編輯 | 公共營養(yǎng)師 | 國際貨運代理人 | 保險從業(yè)資格 | 電子商務(wù)師 | 普通話 | 企業(yè)培訓(xùn)師
營銷師
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
化工工程師 | 材料員
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
英語四六級考試
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語四級 > 詞匯 > 正文

英語四六級詞匯復(fù)習(xí)技巧:8天攻克8000詞匯(六)

  AVOIRDUPOIS: sold by weight

  In our weight-conscious country, the United States, avoirdupois is a polite way of speaking of wxcess fat ,but its Old French ancestor aveir de peis meant”goods sold by weight,”such as wool.Lter on ,in English-speaking countries, avoidupois became the standard system of weights for goods other than gems, metals, and drugs.Adiose is another polite and pet word of the overweight, but its derivation is more blunt. The Latin adeps, adipis, is the source, and this just means “grease:or “fat”and nothing nicer.

  BEVY: merely a drinking copany

  The Latin word bibere, meant”to drink.” This became beivre in Old French. One of its derivatives came into our language as beverage,”that which is drunk.” By the same path bevee seems to have entered Old English with the meaning”a group of drinkers,”and then changed to signify a small group of birds, animals, or people,the people usually being women . In the late Middle Ages a bevy was a company of “roes, larks, quails,or ladies. The Latin term bibere perhaps also contributed the baby’s bib to our langyage, for ,after all, a bib does have to “imbibe”the moisture that the baby spills.

  BLUESTOCKING: affectedly literary

  this is a word that was more familiar to Washington Irving than it is to us ,but there are parts of the countru where an affectedly studious and literary woman is still called a bluestocking. It all began with Elizabeth Montagu, a famous leader of London society in the 1700’s, who introduced”literary evenings” in her home as a substitute for the frivolous card-playing parties of the day . She is said to have adopted blue stockingsdeliberately as a badge of her ideas. The ladies who had a taste for such gatherings were dubbed Bluestockings by a certain Admiral Buscawen and his epithet still lives.

  BOUDOIR: at one time, a pouting-room

  With us , of course ,an elegantly furnished room to which a lady can retire to alone or to receive her intimate friends. But in the middle Ages a young lady was sent to her boudoir to get over the sulks. Our word comes from the French verb bouder,”to pout.”So a lady ‘s boudoir is really her pouting-room.

  BRIDAL: the toast that was drunk

  At modern wedding receptions of the well-to-do the bride is usually toasted in champagne. This is not at all in tune with the history of word. Tht drink should really be a tankard of that homely brew, ale for the word bridal is formed of two old English words, bruyd, “bride” and ealu,”ale,” and our bridal ceremony takes its name from the traditional “bride’s ale ” that was always drunk at the time. Brydealu changed to bridale, then bridal. The bridegroom, is another story. He should be called a bridegoom,literally a “brideman.”But somebody down the line got confused and substituted groom for goom, so now a bride has married a man who takes care of horses.

  BUXOM: once meant obedient

  When we call a girl buxom we mean that she is fat .But when a bitish bride of early times promised to be “buxom and bonnyh”to her husband,she didn’t mean that she was going to put on a few extra pounds.The word buxom, or buhsum, as it was then spelled, seems to have come from bugan meaning “bend,”and therefore pliant, pleasant, and kindlyl.It was customary,in that era,to talk of being buxom,that is,”obedient,”to the judges, or even buxom to the pope.Then, later ,the meaning

  turned to “blithe and gay”;still later to “full of health and vigor.”But now the original “bend “has gone into the curves of her figure, and a buxom girl is just pleasingly plump.

  CAPRICE: liKe a goat

  One hundred years ago the British author, Thomas De Quincey wrote somewhat superciliously:”Eerywhere I observe in the feminine mind something of a beautiful caprice, a floral esuberande of that charming willfulness which characterizes our dear human sisters, Ifear, through all the world.” This lefthanded compliment makes women seem attractively feminine, and yet ,when a girl is capricious, her actions are reminiscent of the lowly billy goat. The word caprice comes through the Itaian capriccio from the Latin caper, “goat.”So when a girl is capricious and cuts up capers,she is imitating the frixsky, playful antics of the male cousin of a sheep.

 << 上一頁  21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  ... 下一頁  >> 
  相關(guān)推薦:2009年12月英語四六級閱讀備考重點安排
       2009年12月英語四六級聽力題型歸類和應(yīng)試策略
       備考四六級惡補(bǔ)英文:10天背誦英文單詞10000個
文章搜索
中國最優(yōu)秀四六級名師都在這里!
趙建昆老師
在線名師:趙建昆老師
   2003年初進(jìn)入新東方學(xué)校,開始接近7年講臺生涯。目前教授課程有:...[詳細(xì)]
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。