首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2013中考 | 2013高考 | 2013考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 托業(yè) | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思
GRE GMAT | 新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) |
零起點(diǎn)法語 | 零起點(diǎn)德語 | 零起點(diǎn)韓語
計(jì)算機(jī)等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會(huì)工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師 | 秘書資格 | 心理咨詢師 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平 | 駕駛員
網(wǎng)絡(luò)編輯 | 公共營養(yǎng)師 | 國際貨運(yùn)代理人 | 保險(xiǎn)從業(yè)資格 | 電子商務(wù)師 | 普通話 | 企業(yè)培訓(xùn)師
營銷師
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會(huì)計(jì)從業(yè)資格考試會(huì)計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會(huì)計(jì)職稱 | 注冊會(huì)計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會(huì)計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計(jì)量師
化工工程師 | 材料員
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
英語四六級考試
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語四級 > 詞匯 > 正文

搞定英語四級詞匯:同根同綴詞匯記憶法

  詞匯一直是同學(xué)們考四級、學(xué)英語的難點(diǎn)。同樣,同學(xué)們在學(xué)習(xí)單詞時(shí)經(jīng)常陷入一個(gè)怪圈,就是坐不住板凳,即便是能靜下心來背單詞,背的效果也不是很好,很容易出現(xiàn)遺忘的現(xiàn)象。其實(shí),記住單詞克服遺忘的方法有很多,今天我們給大家重點(diǎn)講授一種方法,就是同根同綴詞匯的記憶方法。

  先來看兩個(gè)例子,able表示的含義“能力”,那么與其相關(guān)的單詞有哪些呢?比如,able,ability,知道了這個(gè)含義,我們就能推出 disable disability的含義,那么dis表示的含義是什么呢?很顯然是否定的含義,所以disable 就是“無能”,當(dāng)然就是“殘疾的”含義。

  再比如,acid, acu表示的含義是-sour, sharp,即“尖,酸,銳利”,我們要了解的詞匯是什么呢?acid酸的,acute尖銳的,敏銳的,acuity 尖銳,敏銳?梢,acid的根本含義就通過以上幾個(gè)單詞體現(xiàn)了出來。

  在四級考試改革以前,詞匯考試部分經(jīng)?嫉揭浴皌rans”為前綴的一系列詞匯。我們知道,trans-表示的“轉(zhuǎn)移,變化,越過、跨過”的含義,很顯然,如果我們了解了這個(gè)前綴的含義,很多詞匯的詞義就迎刃而解了。transform = trans + form(形狀),如果一個(gè)事物的形狀、形態(tài)發(fā)生了變化,比如水熱后,由液體變?yōu)榱藲怏w,那么transform的含義就出來了,它的意思就是“轉(zhuǎn)換,變形”。我們非常熟悉的一部經(jīng)典的動(dòng)畫片《變形金剛》,其實(shí)就是“變形人”的意思---transformers。

  再如,transfer = trans + far(遠(yuǎn)離)在很遠(yuǎn)的地方發(fā)生了位置的變化,它的含義就是“轉(zhuǎn)移,遷移;調(diào)任”;transport = trans + port(港口)在港口,是貨物發(fā)生了位置上的變化,那么它的含義就是“運(yùn)輸”;transcend = trans + (s)cend(提高升起)當(dāng)我們要使得、自己升起,然后翻越一座山的時(shí)候,transcend的含義就隨之解決了“超越,勝過”。

  再比如,陳冠希在所謂的“艷照門”事件之后,向媒體和公眾發(fā)布了道歉信。就艷照門事件本身,我們不做過多的評價(jià),但是單就陳冠希道歉信中的詞匯表達(dá),我們可以看到,有一些詞匯還是我們考試中比較重要的詞匯,可以通過一些同根詞匯記憶來解決。比如,陳冠希在信中做了如下的表達(dá):I admit that most of the photos being circulated on the Internet were taken by me. But these photos are very private and have not been shown to people and are never intended to be shown to anyone. These photos were stolen from me illegally and distributed without my consent.

  其中的幾個(gè)詞匯,就是非常好的學(xué)習(xí)素材。distribute 是什么含義呢?我們先來看看這個(gè)詞吧。tribute 這個(gè)詞,本義是“貢品、頌詞”的含義,那么我們比較熟悉的一個(gè)單詞contribute就是由這個(gè)詞來的。我們知道con表示的“共同的,一起的”,即當(dāng)我們共同向一些人提供貢品時(shí),它的含義就“捐獻(xiàn),貢獻(xiàn)”。同樣,dis表示否定,distribute就是把原本應(yīng)該進(jìn)貢的而給其他的人,所以,它的含義就是“散發(fā),傳播”。

  consent這個(gè)詞什么意思呢?con表示共同的,sent我們可以抽象成sense ,所以,當(dāng)大家都有共同的一個(gè)感覺的時(shí)候,它的意思就出來了,就是“同意”。由此衍生的詞匯,如,dissent是什么意思呢?沒錯(cuò),就是和consent相反的含義---“不同義,反對”;再把這個(gè)同根詞匯升級,我們看,resent的含義,re-一共有三種含義,“再一次”,“回來”和“相反”,在這里,resent取“相反的含義”,大家都沒有統(tǒng)一的意見,而且相互之間還格格不入,所以resent的含義就是“痛恨,憎恨”。

  可見,詞匯的問題其實(shí)解決起來并不難,只要我們能夠用心記憶,只要找到合適的方法記憶,那么,詞匯的也就迎刃而解了。

  相關(guān)推薦:專題:2008年12月英語四六級備考各題型專項(xiàng)突破
       星火:2008年12月英語四級考試預(yù)測試卷
       2008年12月英語四級考前密押作文30篇(下載)
       經(jīng)典收藏:大學(xué)英語四級考試歷年高頻詞組
文章搜索
中國最優(yōu)秀四六級名師都在這里!
趙建昆老師
在線名師:趙建昆老師
   2003年初進(jìn)入新東方學(xué)校,開始接近7年講臺(tái)生涯。目前教授課程有:...[詳細(xì)]
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。