首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

2018年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題解析

“2018年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題解析”由考試吧考后發(fā)布,更多關(guān)于2018年12月英語(yǔ)四六級(jí)答案、英語(yǔ)四六級(jí)考試真題,請(qǐng)?jiān)L問考試吧四六級(jí)考試網(wǎng)或微信搜索“萬題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試”。

長(zhǎng)按/掃描二維碼
進(jìn)行萬題庫(kù)估分!

長(zhǎng)按/掃描二維碼
對(duì)答案,看解析!

2018年12月四六級(jí)真題答案熱點(diǎn)文章微信對(duì)答案 萬題庫(kù)估分

  首先,我們看一下大綱里面對(duì)四級(jí)翻譯的要求。四級(jí)翻譯要求“考生在30分鐘內(nèi)將題材熟悉、語(yǔ)言難度較低的漢語(yǔ)段落譯成英語(yǔ)。內(nèi)容涉及中國(guó)的文化、歷史及社會(huì)發(fā)展,長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字,分值比例為15%。譯文基本準(zhǔn)確地表達(dá)原文意思,語(yǔ)言通順,句式和用詞較為恰當(dāng),能運(yùn)用基本的翻譯策略!

  四級(jí)和六級(jí)很大的不同點(diǎn)是,六級(jí)大綱會(huì)把“語(yǔ)言難度較低”改成中等難度,這也是老師命題時(shí)的不同點(diǎn)!皟(nèi)容涉及中國(guó)文化、歷史、社會(huì)發(fā)展”,我們同學(xué)在復(fù)習(xí)四級(jí)翻譯的時(shí)候,只需要找到跟一個(gè)國(guó)家、一個(gè)對(duì)象相關(guān)的題材就可以了,那就是“中國(guó)”。它里面可能涉及到美國(guó)、澳大利亞、英國(guó),但是我們最終篇章主體一定是跟中國(guó)相關(guān)的。不管考哪個(gè)話題,話題終歸就兩個(gè)大類,一是文化歷史類,二是社會(huì)發(fā)展類。在這兩個(gè)大類之下,我們又會(huì)考到不同的題,這是我們同學(xué)分析四六級(jí)翻譯時(shí)要注意的,你們應(yīng)該有意識(shí)地積累一些,比如自行車、交通工具、移動(dòng)支付、共享單車等等跟社會(huì)時(shí)事相關(guān)的單詞。我們只需要把意思翻譯到位就可以了,這是四級(jí)題型的特點(diǎn)。

  目前了解到今天的篇章,一是與手機(jī)相關(guān),人越來越離不開手機(jī);二是移動(dòng)支付,移動(dòng)支付便捷點(diǎn)在什么地方,給我們生活帶來什么變化,可能會(huì)和其他支付方式對(duì)比,現(xiàn)金這個(gè)詞你要會(huì)寫,信用卡也要會(huì)寫。我們復(fù)習(xí)翻譯的時(shí)候要把常見的話題詞匯熟悉一下。

  今天的篇章難度和跟6月份考交通工具持平,難度波動(dòng)不大,話題越來越緊跟時(shí)事熱點(diǎn),比如智能手機(jī)、移動(dòng)支付、還有去年的交通。我們現(xiàn)在翻譯考試越來越趨向于寫作。在寫作過程中,開頭描述一個(gè)現(xiàn)實(shí)情況的時(shí)候,我們會(huì)用到一些模板句,“隨著科技的發(fā)展,人工智能的發(fā)展,我們的生活變得怎么樣”,現(xiàn)在我們四六級(jí)翻譯考試也呈現(xiàn)出類似中文的特點(diǎn),這是后期同學(xué)復(fù)習(xí)過程中需要掌握的問題。

  下面是目前拿到的一套題——

  由于通信網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,中國(guó)智能手機(jī)用戶數(shù)量近年來以驚人的速度增長(zhǎng)。這極大地改變了許多人的閱讀方式。他們現(xiàn)在經(jīng)常在智能手機(jī)上看新聞和文章,而不買傳統(tǒng)報(bào)刊。大量移動(dòng)應(yīng)用程序的開發(fā)使人們能用手機(jī)讀小說和其他形式的文學(xué)作品。因此,紙質(zhì)書籍的銷售受到了影響。但調(diào)查顯示,盡管能手機(jī)閱讀市場(chǎng)穩(wěn)步增長(zhǎng),超半數(shù)成年人仍喜歡讀紙質(zhì)書。

  這個(gè)題關(guān)于通訊網(wǎng)絡(luò)對(duì)人類閱讀方式的改變。整篇文章是158字,符合大綱要求,一共6句話,類型是我們的閱讀方式。里面有這樣一個(gè)詞——“文學(xué)作品”。以前四級(jí)考試,尤其是寫作考試?yán)锩,就考過好幾次“科技與寫作,科技與教育”等話題,還有考過文學(xué)的重要性。所以考前復(fù)習(xí)歷年真題對(duì)今年考試有很大好處。

  “由于通信網(wǎng)絡(luò)快速發(fā)展,中國(guó)智能手機(jī)數(shù)量近年來以驚人速度增長(zhǎng)。這極大地改變了許多人的閱讀方式!盌ue to the rapid development of communication network, the number ofChinese smart phone users has increased at an amazing speed in recent years,which has dramatically changed numerous peoples’ way of reading.

  “他們現(xiàn)在經(jīng)常在智能手機(jī)上看新聞和文章,而不買傳統(tǒng)報(bào)刊!盢owadays, they always read news and articles through smart phonesinstead of buying traditional newspapers.

  “大量移動(dòng)應(yīng)用程序的開發(fā)使人們能用手機(jī)讀小說和其他形式的文學(xué)作品!盩he development of a large number of mobile applications enablespeople to read novels and other forms of literary works with their phones. 其中development除了“發(fā)展”還可以表示一個(gè)東西的開發(fā),一個(gè)人的成長(zhǎng)發(fā)育,這些在考研文章里面或多或少會(huì)涉及到,這些詞要積累下來。

  “因此,紙質(zhì)書籍的銷售受到了影響!盩herefore, the sale of paper works has been affected.

  “但調(diào)查顯示,盡管能手機(jī)閱讀市場(chǎng)穩(wěn)步增長(zhǎng),超半數(shù)成年人仍喜歡讀紙質(zhì)書!盉ut the survey reveals that although the smart phone reading marketis growing steadily, more than half of the grown-ups still enjoy readingprinting books.

  可能里面有些詞是同學(xué)們不會(huì)、不熟悉的,我們翻譯的時(shí)候不能把這些詞空在那兒。我們應(yīng)該根據(jù)自己的理解,用自己會(huì)的表達(dá)方式翻譯出來。比如說,我們今年考到跟手機(jī)相關(guān)的,叫“越來越多的人離不開手機(jī)”,如果你不會(huì)翻譯“離不開手機(jī)”,不如正話反說,或者反話正說,即“手機(jī)對(duì)越來越多的人是必不可少的”。

  我們翻譯到底怎么答題,才可能得到相應(yīng)的分?jǐn)?shù),我們有必要看一下大綱里面給我們制定的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。翻譯15分,15%的分值,分成五個(gè)檔次。

  14分檔:譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。譯文流暢,結(jié)構(gòu)清晰,用詞貼切,基本無語(yǔ)言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。

  11分檔:譯文基本表達(dá)了原文的意思。結(jié)構(gòu)較清晰,語(yǔ)言通順,但有少量語(yǔ)言錯(cuò)誤。

  8分檔:譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。譯文勉強(qiáng)連貫,語(yǔ)言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有一些是嚴(yán)重錯(cuò)誤。

  5分檔:譯文僅表達(dá)了小部分原文的意思。譯文連貫性差,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。

  2分檔:除個(gè)別詞語(yǔ)或句子,譯文基本沒有表達(dá)原文的意思。

  我們?cè)诳荚嚨臅r(shí)候,需要做到“得意而忘形”,即把意思翻譯清楚,形式去掉。如何減少錯(cuò)誤,保證準(zhǔn)確性呢?以今年翻譯考試為例,“由于通訊網(wǎng)絡(luò)快速發(fā)展,中國(guó)智能手機(jī)用戶數(shù)量近年來以驚人速度增長(zhǎng)”!巴ㄐ啪W(wǎng)絡(luò)”可以替換成“網(wǎng)絡(luò)通信”、或“互聯(lián)網(wǎng)”。四級(jí)詞匯量比較小的同學(xué)可以進(jìn)行類似替換。

掃描/長(zhǎng)按二維碼可幫助通過46級(jí)考試
獲取四六級(jí)真題答案
獲取四六級(jí)答案解析
獲取精選四六級(jí)試題
獲取四六級(jí)成績(jī)查詢

四六級(jí)萬題庫(kù) | 微信搜索"萬題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"

  相關(guān)推薦

  2018年12月英語(yǔ)四六級(jí)真題及答案解析熱點(diǎn)文章關(guān)注微信,對(duì)答案看解析!

  四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)最新算分器英語(yǔ)四六級(jí)萬題庫(kù)估分[手機(jī)題庫(kù)下載]

  2018年12月四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間微信查分提醒四六級(jí)合格分?jǐn)?shù)線

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫(kù)小程序
萬題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!