長(zhǎng)按/掃描二維碼 |
長(zhǎng)按/掃描二維碼 |
2018年6月四六級(jí)真題答案※ 微信對(duì)答案 ※ 萬(wàn)題庫(kù)估分
過(guò)去,擁有一輛私家車(chē)對(duì)大部分中國(guó)人而言是件奢侈的事。如今,私家車(chē)在中國(guó)隨處可見(jiàn)。汽車(chē)成了人們生活中不可或缺的一部分,他們不僅開(kāi)車(chē)上下班,還經(jīng)常駕車(chē)出游。有些城市的汽車(chē)增長(zhǎng)速度過(guò)快,以至于交通擁堵和停車(chē)位不足的問(wèn)題日益嚴(yán)峻,這些城市的市政府不得不出臺(tái)新規(guī),限制上路汽車(chē)的數(shù)量。由于空氣污染日益嚴(yán)重,現(xiàn)在越來(lái)越多的人選擇購(gòu)買(mǎi)新能源汽車(chē),中國(guó)政府也采取了一些措施,支持新能源汽車(chē)的發(fā)展。
基礎(chǔ)版
In the past, for most Chinese people, it was too expensive to have a car. Nowadays, private cars are everywhere. Cars have become an essential part of people’s life, they not only drive cars to and from work, but also drive cars to travel. In some cities, the number of the cars increased so fast that crowded traffic and not enough parking lots are more and more serious problems. These city governments had to make new rules to control the number of cars on the roads. Because the air pollution is more and more serious, nowadays more and more people choose to buy new energy cars. Chinese government also made some methods to support the development of new energy cars.
進(jìn)階版
In the past, owning a private car was a luxury for the majority of Chinese people. Nowadays, such cars are all over China. Cars have been an inseparable part of people’s life. Not only do people drive cars to commute, but they also travel by car. In some cities, the number of cars is growing so rapidly that the problems of congested traffic and insufficient parking spaces are increasingly severe. Municipal governments of these cities have to enact new regulations and limit the number of automobiles on roads. As the air pollution being more serious day by day, a growing number of people choose to purchase new energy cars. The Chinese government has also adopted some measures to support the development of new energy vehicles.
本次翻譯難度適中,處理方式在上課時(shí)均有講解:
詞匯方面:難度稍大的詞匯、短語(yǔ):奢侈(luxury),上下班(commute),市政府(municipal government)可以使用一些簡(jiǎn)單表達(dá),如expensive, go and from work, local government 來(lái)代替。
精準(zhǔn)的詞匯選擇,如enact new regulations, to limit the number of, adopt some measures是翻譯的高分利器,但在拿捏不準(zhǔn)的時(shí)候,選用一些簡(jiǎn)單但使用范圍較大的詞,比如make rules,control同樣可以確保拿分。
句子方面,長(zhǎng)句往往可以拆分后再進(jìn)行翻譯:“有些城市的汽車(chē)增長(zhǎng)速度過(guò)快,以至于交通擁堵和停車(chē)位不足的問(wèn)題日益嚴(yán)峻,這些城市的市政府不得不出臺(tái)新規(guī),限制上路汽車(chē)的數(shù)量!笨梢圆鸱殖蓛删。有個(gè)小的點(diǎn)需要留意一下: “有些城市的汽車(chē)增長(zhǎng)速度過(guò)快”,該句主體確切來(lái)說(shuō)是“汽車(chē)的數(shù)量”,建議使用“the number of cars increased so fast…”
總之,只要課上所講到的技巧大家都熟練掌握了,翻譯部分得到12分左右應(yīng)該是完全沒(méi)有問(wèn)題的。而要追求近乎滿分的話,則對(duì)考生的中英文功底都會(huì)有較大的挑戰(zhàn)。
四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù) | 微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"
相關(guān)推薦:
2018年6月英語(yǔ)四六級(jí)真題及答案解析※ 關(guān)注微信,對(duì)答案看解析!
四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) ※ 最新算分器 ※ 英語(yǔ)四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù)估分[手機(jī)題庫(kù)下載]
2018年6月四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間 ※ 微信查分提醒 ※ 四六級(jí)合格分?jǐn)?shù)線
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |