第 1 頁:模擬試卷 |
第 4 頁:答案及解析 |
61.答案D。
【參考譯文】 我希望昨天他能跟我一起去看電影。
【試題分析】 此題為語法題,考查虛擬語氣。
【詳細(xì)解答】 wish后面的從句用虛擬語氣,其謂語常由would,could等構(gòu)成,對(duì)現(xiàn)在的虛擬用過去時(shí),對(duì)過去的虛擬用過去完成時(shí)。例如:I wish you wouldn't smoke any more.我希望你不要再抽煙了。
62.答案A。
【參考譯文】 一個(gè)科目越復(fù)雜,就越需要把它分成讀者可以想象到的許多部分。
【試題分析】 此題考查語法比較級(jí)句型。
【詳細(xì)解答】 表示“越……越……”用比較級(jí)句式: the+比較級(jí)…the+比較級(jí)…,例如: The faster the better.越快越好。注意:當(dāng)比較級(jí)修飾名詞、形容詞或副詞時(shí),這些名詞、形容詞或副詞要一起移到前面去。根據(jù)此原則,A正確。
63.答案A。
【參考譯文】 關(guān)一下門,好嗎 ?
【試題分析】 此題為語法題,考查附加問句。
【詳細(xì)解答】 當(dāng)祈使句反問時(shí),若表示請(qǐng)求,則反詰問句用 will you?例如:Do it at once, will you?但當(dāng)祈使句表示邀請(qǐng)及勸告時(shí),其后應(yīng)用won't you?如:Have a cup of tea, wont you?
64.答案A。
【參考譯文】 他一到火車站天就開始下雨。
【試題分析】 此題考查固定搭配及倒裝句。
【詳細(xì)解答】 表示“一……就”有以下表達(dá): 1. hardly (scarcely,barely)…when/before 2. no sooner…than。這些句子只用于過去時(shí),主句動(dòng)作因發(fā)生在從句動(dòng)作之前故用過去完成時(shí)。倘若 hardly,scarcely,no sooner和barely在句中則采取正常語序,但當(dāng)它們位于句首時(shí),主句的主謂語要部分倒裝,使用句型:a. Hardly(Scarcely,Barely)+had+主語+過去分詞+其他。b. No sooner had+主語+過去分詞+其他。例如:a. They had no sooner reached home than it began to rain.他們剛到家就開始下雨了。(正常語序)b. Barely had she finished the report when she had to go to the lecture.她剛寫完報(bào)告就去上班。 (倒裝語序) c. Scarcely had Jack seen me when he left the room.杰克一見到我就離開了屋子。 (倒裝語序) 此外表示“一……就”還可用以下表達(dá):the moment (that)…,as soon as,the instant…,the minute…,它們不是名詞,而是從屬連詞,后跟從句,從句的時(shí)態(tài)與主句的時(shí)態(tài)一致。例如: I recognized him the minute (the moment,as soon as, the instant) I saw him.我一見到他就認(rèn)出他了。
65.答案C。
【參考譯文】 風(fēng)暴摧毀了他們的茅舍,所以他們不得不住在洞里。
【試題分析】 此題為語法題,考查獨(dú)立結(jié)構(gòu)。
【詳細(xì)解答】 這是分詞的獨(dú)立結(jié)構(gòu)句。分詞的完成式表示其動(dòng)作發(fā)生在主句動(dòng)作之前,根據(jù)句意可知,暴風(fēng)雨毀掉草屋在前,故 C是答案。
66.答案A。
【參考譯文】 與公司的大多數(shù)雇員們所享有的有工資的節(jié)假日天數(shù)比起來,三個(gè)星期的假期似乎是很慷慨的。
【試題分析】 此題為語法結(jié)構(gòu)題。
【詳細(xì)解答】 compare…with意為“與……相比”。分詞作狀語時(shí),若與主句的主語是主謂關(guān)系,則用現(xiàn)在分詞,若是動(dòng)賓關(guān)系則用過去分詞。根據(jù)句意,應(yīng)用過去分詞。故 A對(duì)。
67.答案D。
【參考譯文】 還要過一段時(shí)間他才會(huì)再見到他父親。
【試題分析】 此題考查句子的語法結(jié)構(gòu)。
【詳細(xì)解答】 注意句型: It's +時(shí)間+before…表示“……之后……才”。例如:It will not be long before they understand each other.他們大概不久就會(huì)互相了解。而since的特殊句型是:主語+動(dòng)詞完成式+其他+since+一個(gè)含一般過去時(shí)的句子。如:It has been a year since I graduated from the school.我從學(xué)校畢業(yè)已經(jīng)一年了。
68.答案A。
【參考譯文】 他在這班上年紀(jì)最小。
【試題分析】 此題考查比較級(jí)。
【詳細(xì)解答】 比較級(jí)句中前后兩者相比時(shí)應(yīng)把自身排除在外,而 B,C和D皆包含he在內(nèi),故都應(yīng)排除。
69.答案B。
【參考譯文】 公司的建立將從公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日開始。
【試題分析】 此題為語法題,考查定語從句引導(dǎo)詞。
【詳細(xì)解答】 這是個(gè)主從復(fù)合句,從句需要一個(gè)含 day在內(nèi)的時(shí)間狀語,特指的一天,其前應(yīng)用介詞on。此外,引導(dǎo)從句的關(guān)系代詞which若其前有介詞時(shí)該介詞不能省略,故B對(duì)。whenever只能引導(dǎo)狀語從句,不引導(dǎo)定語從句,例如:You may leave whenever you please.無論你什么時(shí)候想走就可以走。
70.答案C。
【參考譯文】 你一定誤會(huì)我了,因?yàn)槲覜]說那件事。
【試題分析】 此題為語法題,考查 must用作“推測(cè)”意時(shí)的用法。
【詳細(xì)解答】 must+have+過去分詞:表示對(duì)過去發(fā)生的事情的有把握的肯定猜測(cè)。must+動(dòng)詞原形:表示對(duì)現(xiàn)在發(fā)生的事情的猜測(cè)。 must+be+doing:表示對(duì)現(xiàn)在正進(jìn)行的動(dòng)作或在此刻前一直在進(jìn)行的動(dòng)作的猜測(cè),例如: He must be working hard.他一定正在努力工作。
Part Ⅳ
71.【參考譯文】 但你并不是整夜都保持這種第四階段的沉睡狀態(tài),入睡后大約80分鐘左右,你的大腦活動(dòng)會(huì)再度略有加強(qiáng)。
【翻譯技巧】 本句使用減詞法。
【翻譯點(diǎn)評(píng)】 后半句“ brain activitiy level will increase again slightly.”句中“ level”一詞可以不譯,“increase”一詞則譯為“加強(qiáng)”更好。
72.【參考譯文】 創(chuàng)造鏡片時(shí),鏡片設(shè)計(jì)者試圖“捕捉”光線,他們迫使源自物體某個(gè)點(diǎn)的所有光線穿過一組曲度準(zhǔn)確的透鏡,結(jié)果光線集中在影像的一個(gè)點(diǎn)上。
【翻譯技巧】 本句可用分譯法,把長句子中的短語化為句子,分開來敘述,適當(dāng)用增詞法并調(diào)整句子順序。
【翻譯點(diǎn)評(píng)】 句中介詞短語“ by forcing all the rays…to focus on a single point in the image”和后面的介詞短語“as a consequence of…surfaces”。結(jié)合在一起先調(diào)整語序?yàn)椤?by forcing all the rays…in the subject, after passing through…surfaces, focus on…in the image”,再將這個(gè)長長的介詞短語譯成兩個(gè)句子,加上force的邏輯主語 they,所以譯為“他們迫使源自物體某個(gè)點(diǎn)的所有光線穿過一組曲度準(zhǔn)確的透鏡,結(jié)果光線集中在影像的一個(gè)點(diǎn)上。”
73.【參考譯文】 然而,每做一個(gè)決定可能產(chǎn)生的結(jié)果數(shù)目之大,如果不是實(shí)際上的話,簡(jiǎn)直是無限的。
【翻譯技巧】 此句的主語部分需用逆序法。
【翻譯點(diǎn)評(píng)】 首先需要弄清此句結(jié)構(gòu),主干為: The number is so large as to be infinite。再將一些修飾性、限定性的成份加進(jìn)去,就比較容易譯出整句了。另外還需注意“virtually, if not actually”的意思,可見,這兩個(gè)副詞virtually與actually并不相同,前者意為“幾乎”,后者意為“實(shí)際上”。
74.【參考譯文】 我們亦擴(kuò)充了處理專業(yè)技術(shù)文章的方法——是由于我們認(rèn)識(shí)到文章寫作對(duì)寫作者職業(yè)的潛在貢獻(xiàn)以及對(duì)科學(xué)技術(shù)的價(jià)值。
【翻譯技巧】 此題需采用“增詞法”,還要注意句子的結(jié)構(gòu)。
【翻譯點(diǎn)評(píng)】 句中“ the treatment of…”譯為“處理……的方法”。破折號(hào)后面的分詞短語由分詞 recognizing加上兩個(gè)帶有各自定語的并列名詞詞組“the potential contribution of…”和“the value of…”組成,這個(gè)分詞短語補(bǔ)充說明前面句子的理由,所以在“認(rèn)識(shí)到……”之前加上“是由于我們”,使其與前面的句子更加緊湊、連貫。
75.【參考譯文】 雖然學(xué)習(xí)此章節(jié)不能替代對(duì)公開發(fā)言的訓(xùn)練,然而我們相信此章節(jié)中的建議對(duì)那些使用此書的人大有裨益,他們?cè)谠S多場(chǎng)合下被請(qǐng)求在一小群人或許多聽眾面前親自陳述自己的意見。
【翻譯技巧】 本題采用“詞類轉(zhuǎn)換法”、“前置法”、“溶合法”。
【翻譯點(diǎn)評(píng)】 翻譯時(shí),將名詞性詞組“ a study of this chapter”譯為動(dòng)詞性詞組“學(xué)習(xí)本章”,“ no substitute for”譯為“并不能替代”,“be of substantial assistance to”譯為“對(duì)……大有裨益”;其次,將those后的定語從句放在其前譯為“那些使用此書的人”;另外,將狀語 on the numerous occasions與后面的定語從句溶合在一起譯為“他們?cè)谠S多場(chǎng)合下……”
Part Ⅴ
寫作指導(dǎo)
本文是關(guān)于國有企業(yè)職工下崗的問題。本文要求考生用全面的觀點(diǎn)來看待下崗這一現(xiàn)象,還要求考生能就此現(xiàn)象發(fā)表一些自己的看法及可能的解決方案。這里必須注意“ layoff”這一詞組的用法“ lay sb. off”意思是“stop employing sb. esp. for a period in which there is little work”,“l(fā)ayoff”是名詞,意思是“the stopping of a worker's employment at a time when there is little work”所以“l(fā)aidoff workers”才是指“下崗工人”,在范文中,第一段根據(jù)要求,寫下崗是改革的需要,為了深化國有企業(yè)的改革越來越多的工人下崗。注意,如果不仔細(xì)理解此段要求的話,很容易接下來就寫下崗工人的“不幸”、因難的處境。但緊扣題綱,這一段必須寫下崗的積極方面,可以就深化國企改革的需要方面進(jìn)行展開,如使多余的工人下崗有利于提高國有企業(yè)的效率,幫助國企渡過難關(guān),加速國家經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,以便最終實(shí)現(xiàn)共同富裕。第二段寫下崗會(huì)帶來的問題:給公眾帶來工作壓力,很多人生活水平下降,犯罪率上升,造成社會(huì)不安定,這一段需要注意的是,考生絕對(duì)不可以在此對(duì)下崗現(xiàn)象表現(xiàn)出不滿或是太偏激認(rèn)為下崗是活該,應(yīng)持中立態(tài)度,客觀地分析下崗帶來的問題。第三段談解決方案:政府應(yīng)采取措施保障下崗工人的利益,提供再就業(yè)機(jī)會(huì),下崗工人自身也當(dāng)提高自己的意識(shí),以適應(yīng)形勢(shì)的需要。
Sample Writing
Layoffs in Stateowned Enterprises
In order to deepen the reform of stateowned enterprises, more and more workers are laid off. It is indeed necessary. Laying off redundant workers can help the enterprises overcome their difficulties and raise their efficiency and productivity. It also adds impetus to China's economic growth and thus help to lay a solid foundation for the common prosperity of the entire population, including the lai off workers.
However, carrying out layoffs places too much employment pressure on society and arouses many social problems, such as the decline of many people's living standard, the increase of crime rate and social instability. So it's very important for the laidoff workers to be reemployed.
To solve these problems, the government should show concern for the workers and take effective measures to protect their interests. The enterprises laying off workers should set up reemployment service centers to ensure their basic living standards, conduct professional training and help them get new jobs. The laidoff workers themselves should keep in mind that it's no use complaining and sighing.
As long as they stand up to being laid off, update their concepts about employment and adapt to new situations, they are sure to overcome the difficulty.
關(guān)注"566四六級(jí)"微信,獲取作文預(yù)測(cè)、試題等信息!
英語四六級(jí)題庫【手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"
相關(guān)推薦:
2011-2014英語四級(jí)真題及答案|解析|估分|下載
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |