21天搞定英語(yǔ)四六級(jí)閱讀理解 點(diǎn)擊加入
【英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題】
剪紙是中國(guó)民間藝術(shù)的一種獨(dú)特形式。已有2000多年歷史。剪紙很可能源于漢代,繼紙張發(fā)明之后。從此,它在中國(guó)的許多地方得到了普及。剪紙用的材料和工具很簡(jiǎn)單:紙和剪刀。剪紙作品通常是用紅紙做成的,因?yàn)榧t色在中國(guó)傳統(tǒng)文化中與幸福相聯(lián)。因此,在婚禮、春節(jié)等喜慶場(chǎng)合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的。
【英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題答案】
Paper cutting is a unique form of Chinese traditional folk art with a history of more than 2,000 years. Paper cutting probably originated in the Han Dynasty, following the invention of the paper. Since then, it has been spread widely in many parts of China. The materials and tools for paper cutting are simple: paper and scissors. Paper cutting works are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, in the wedding, the Spring Festival and other festive occasions, red paper cutting is the first choice of door and window decoration.
【英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題解析】
2019年6月四級(jí)翻譯真題一共包含七句話,而且段落符合漢語(yǔ)的行文習(xí)慣,以短句形式呈現(xiàn)。所以在翻譯過(guò)程中以簡(jiǎn)單句,非謂語(yǔ)形式即可。該段話是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的一般描述,所以在翻譯的過(guò)程中,選取一般現(xiàn)在時(shí)即可。下面一起來(lái)看一下里面涉及的詞匯,首先是“剪紙”,最常用的翻譯是“paper cutting”或“Chinese paper cutting”,而且2015年12月份的翻譯真題得剪紙,括號(hào)中給出的英文就是“paper cutting”,當(dāng)然有的同學(xué)寫的 paper cut,paper cuts,或者scissor-cut 也是可以的。其次是“漢代”,譯為“Han Dynasty”其中 “漢”使用拼音形式,但應(yīng)注意,漢代屬于專有名詞,兩個(gè)單詞的首字母都應(yīng)大寫!凹舻丁弊g為“scissors”,“作品”譯為“work”即可!跋矐c場(chǎng)合”譯為“festive occasions”,不會(huì)的話,可以下的更簡(jiǎn)單,比如“happy moment”。
點(diǎn)擊下方↓↓鏈接領(lǐng)取[四六級(jí)]真題\模擬題等資料>>>
萬(wàn)題庫(kù)下載|微信搜索”萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試“
相關(guān)推薦:
2022年英語(yǔ)四六級(jí)考試時(shí)間 | 四級(jí)作文 | 六級(jí)作文
歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試真題聽(tīng)力(含MP3)匯總
歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題及答案|解析|估分|下載
歷年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)真題及答案|解析|估分|下載
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |