長(zhǎng)按/掃描二維碼 |
長(zhǎng)按/掃描二維碼 |
2018年6月四六級(jí)真題答案※ 微信對(duì)答案 ※ 萬(wàn)題庫(kù)估分
2018.6.16 四級(jí)翻譯第2篇原文:
、 過(guò)去,乘飛機(jī)出行對(duì)大多數(shù)中國(guó)人來(lái)說(shuō)是難以想象的。
、 如今,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和生活水平的提高,越來(lái)越多的中國(guó)人包括許多農(nóng)民和外出務(wù)工人員都能乘飛機(jī)出行。
、 他們可以乘飛機(jī)到達(dá)所有大城市,還有很多城市也在籌建機(jī)場(chǎng)。
④ 航空服務(wù)不斷改進(jìn),而且經(jīng)常會(huì)有廉價(jià)機(jī)票。
⑤ 近年來(lái),節(jié)假日期間選擇乘飛機(jī)外出旅游的人數(shù)在不斷增加。
-------------------------------------------------------------------------------
精簡(jiǎn)結(jié)構(gòu):
、 過(guò)去,乘飛機(jī)出行……是難以想象的。
② 如今,隨著……,……中國(guó)人……能乘飛機(jī)出行。
③ 他們可以……到達(dá)……,還有……城市……籌建……。
、 ……服務(wù)……改進(jìn),而且……有……機(jī)票。
、 近年來(lái),……期間,……人數(shù)在……增加。
-----------------------------------------------------------------------------
參考譯文:
① In the past, traveling by plane was unimaginable for most Chinese people。
、 Today, with the development of economy and the improvement of living standards, more and more Chinese people, including many farmers and migrant workers, can travel by air。
、 They can fly to all major cities, and many cities are also planning to build airports。
、 Air services continue to be improved, and there are often cheap flights。
、 In recent years, during the holiday season,the number of people who choose to travel by air has continued to increase。
考試采取"多題多卷"模式,試題順序不統(tǒng)一,請(qǐng)依據(jù)試題進(jìn)行核對(duì)。
四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù) | 微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"
相關(guān)推薦:
2018年6月英語(yǔ)四六級(jí)真題及答案解析※ 關(guān)注微信,對(duì)答案看解析!
四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) ※ 最新算分器 ※ 英語(yǔ)四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù)估分[手機(jī)題庫(kù)下載]
2018年6月四六級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間 ※ 微信查分提醒 ※ 四六級(jí)合格分?jǐn)?shù)線(xiàn)
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |