長按/掃描二維碼 |
長按/掃描二維碼 |
2018年6月的大學(xué)英語四級考試已經(jīng)落下帷幕,下文為大家整理出英語四級翻譯真題的參考譯文。這一次的四級翻譯題目考了交通的話題。
【原文】
過去,乘飛機出行對大多數(shù)中國人來說是難以想象的。如今隨著經(jīng)濟的發(fā)展和生活水平的提高,越來越多的中 國人包括許多農(nóng)民和外出務(wù)工人員都能乘飛機出行。他們可以乘飛機到達所有大城市,還有許多城市也在籌建 機場。航空服務(wù)不斷改進,而且經(jīng)常會有特價機票。近年來,節(jié)假日期間選擇飛機外出旅游的人不斷增加。
【譯文】
In the past, it was unimaginable for a majority of Chinese to travel by air. Nowadays, with the development of the economy and the improvement of living standard, an increasing number of Chinese, including many peasants and migrant workers, can go by air. They can take a plane to all the big cities. In addition, plenty of cities are planning to build an airport. Air services are constantly progressing and special low-price tickets are often offered for sale. In recent years, people choosing to go out to travel by air during holidays are increasing.
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關(guān)推薦:
2018年6月英語四六級真題及答案解析※ 關(guān)注微信,對答案看解析!
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |